Übersetzung von "一番" in Deutsch


So wird's gemacht "一番" in Sätzen:

昨年 地雷を踏んでしまった人は およそ6千人でしたが 同じ年に世界中で 190万人近くの人が結核で死亡しました 結核は感染症の一番の原因です
Im letzten Jahr traten etwa 6000 Menschen auf Landminen. Weltweit jedoch, starben im letzten Jahr 1, 9 Millionen Menschen an Tuberkulose als Primärinfektion.
一番心に残っているのは 私の前で泣いたのを 父が謝ったことです そして両手を差し出して 私が泣かないように 抱え上げてくれました
Was mich daran bis heute am meisten beschäftigt, ist, dass er sich bei mir für sein Weinen in meiner Gegenwart entschuldigte. Und gleichzeitig dankte er mir und lobte mich, weil ich nicht weinte.
今日 この客席のどこかにいる 妻が職場に電話してきて ナイジェル 一番下の子のハリーを学校に迎えに行ってあげて” と言いました
Meine Frau, die sich irgendwo hier im Publikum befindet, rief mich im Büro an und sagte: "Nigel, du musst deinen jüngsten Sohn, Harry, von der Schule abholen."
もう1つ ビデオには ありがたい利点があります 新しい学習課題を はじめて 頭に入れようとしているとき 一番嫌なのは 他の人に「理解できたか?」と 聞かれることでしょう
ist der Gedanke, dass wenn man das erste Mal, das allererste Mal versucht ein neues Konzept zu verstehen, das letzte was man braucht, ein ander Mensch ist, der sagt, "Verstehst du das?"
私はこのストーリーを語る 一番いい方法は何かと ずっと考えてきました PowerPointだろうか 短編映画だろうか 始まりと中間と終わりは 正確にどこにくるのか?
Ich habe lang nachgedacht über die beste Art diese Geschichte zu erzählen, und mich gefragt, ob die beste Art eine PowerPoint Präsentation oder ein Kurzfilm sein würde – und wo genau der Anfang, die Mitte oder das Ende waren?
(拍手) 一番うれしいのは― これで話が完結するのですが 今年の4月に ロスのダウンタウンにある現代美術館で 「ストリートアート」の展示が行われ
(Beifall) Das Coolste daran ist – und das schließt den ganzen Kreis – dass es diesen April, beim Geffen MOCA in der Innenstadt von Los Angeles eine Ausstellung geben wird namens "Art of the Streets"
一番上は 完全に 無秩序なシーケンスで ランダムな文字列です 興味深いことに ヒトゲノムや楽器音楽も ここに含まれます
Ganz oben vollkommen zufällige Folgen, wie die Zufallsfolgen der Buchstaben. Interessanterweise auch DNA Sequenzen aus dem humanen Genom-Projekt und Instrumentalmusik.
一番大切なことは こうした努力に 私たちが注目しなければ それが表に出てくることはなく 存在しなかったも同然になると 理解することだと思います
Ich glaube, die wichtigste Sache ist, zu verstehen, dass wenn wir diesen Bemühungen keine Beachtung schenken, sie unsichtbar bleiben und es ist, also ob sie nie geschehen wären.
そう聞かれ、ユディシュティラはこう答えました。 「この世で一番不思議なことは、 私達の周りで、 人々は死んでいくのに それが私達自身にも起こりうるという事に 気が付かないことだ。」と。
Und Yudhistira antwortete: "Die erstaunlichste Sache in der Welt ist, dass überall um uns herum Menschen im Sterben liegen können und wir nicht erkennen, dass es auch uns passieren kann."
僕のお気に入りで 一番成功したアプリは 「バスティン・ジーバー」です (笑) ジャスティン・ビーバーを使った モグラたたきゲームです
Meine Lieblings- und erfolgreichste App ist Bustin Jieber, eine – (Gelächter) – ein "Justin Bieber"-Whac-A-Mole-Spiel.
(笑) でも一番多い苦情は -私たちもそれを心配していますが- 「なぜ君たちは 魔法を台無しにすることにこだわるんだ 君たちが科学を持ちこむと
(Gelächter) Doch das häufigste Element, die häufigste Beschwerde, die wir bekommen -- und eine, die ich äußerst bedenklich finde -- ist, dass die Menschen sagen, "Oh, warum bestehen Sie darauf die Magie zu zerstören?
でもスーツケースから本を取り出していたら 部屋で一番いけている女の子が来て 「何でそういつも物静かにしているわけ?」と言いました 物静かというのは確かに R-O-W-D-I-Eとは反対ですね その次に本を読もうとしたときには
Aber als ich das erste Mal mein Buch aus meinem Koffer nahm, kam das coolste Mädchen im Schlafraum zu mir und fragte mich: "Wieso bist du denn so ruhig?" – Das war natürlich das genaue Gegenteil von R-O-W-D-I-E. Und als ich es das zweite Mal versuchte,
心理学者として 一番面白いと思ったのは 自分自身や 自分のアイデンティティーについて 仮想世界で学び それを実社会で生かし 現実世界でよりよく 生きられるという考えです 現実世界でよりよく 生きられるという考えです
Und als Psychologin begeisterte mich die Vorstellung am meisten, dass wir das, was wir in der virtuellen Welt über uns gelernt hatten, und über unsere Identität, nutzen konnten, um ein besseres Leben in der realen Welt zu leben.
だから 女性がロボットから 慰めを得たと知っても すごいとは思えなかった 私の15年間の仕事で それが一番複雑な瞬間でした
Und während die Frau in ihrem robotischen Begleiter Trost fand, fand ich es gar nicht verblüffend, ich empfand es als einen der herzzerreißendsten, schwierigsten Momente in meiner 15-jährigen Arbeit.
去年のことです そんな娘にこう語り掛けました 「ソフィア、宇宙で 一番好きだよ」 「ソフィア、宇宙で 一番好きだよ」
Und letztes Jahr habe ich sie gehalten und gesagt: "Sophia, ich liebe dich mehr als alles im Universum."
なぜなら みなさんに 1週間の内で本当に好きな曜日を尋ねると 予測通り 土曜日が一番人気でした その次に金曜日 それから日曜日です
Wir wissen das, weil Leute, wenn man sie nach ihrem absoluten Lieblingswochentag fragt – Überraschung! – den Samstag zuerst nennen, dann Freitag, dann der Sonntag.
エリック・マズーアからは 学生同士の 教え合いについて学びました 仲間は時に一番良い先生となるものです 解らないということを 身をもって理解しているからです 解らないということを 身をもって理解しているからです
Von Eric Mazur lernte ich über die Nachhilfe durch Mitstudenten, dass sie die besten Nachhilfelehrer sein können, weil sie erinnern, was es bedeutet, etwas nicht zu verstehen.
エゴで言っているの ではありません みんなに教え 共有してください これが一番役立つのは リソースも 技術も ステータスも 力もない人たちです
Ich habe hierauf keinen Alleinanspruch. (Gelächter) Geben Sie es weiter. Teilen Sie es mit anderen, denn die Menschen, die es benötigen, sind meistens solche, die über keine Mittel oder Technologien verfügen, keinen Status und Macht haben.
家から一番遠く離れたのは 2004年の春のことでした 未だに 自分の正気を疑いますが 私のプランは 独りで援助なしに 北極海を横断することでした
Am weitesten von meiner Haustür entfernt war ich im Frühling 2004. Ich weiß nicht, was mich überkam, aber mein Plan war, eine Alleindurchquerung des Arktischen Ozeans zu machen.
初めてカメラを 手にした時から 写真は 私がずっと 情熱を傾けてきたものです 今日は 私が一番 大切にしている 15枚の写真を お見せしますが いずれも— 私が撮ったもの ではありません
Seit ich alt genug bin, eine Kamera in der Hand zu halten, ist Fotografie meine Leidenschaft. Aber heute möchte ich mit Ihnen 15 meiner Lieblingsbilder teilen; und kein einziges davon habe ich gemacht.
と思うことがあるならば モデルたちに会ってみることです 申し分のない脚や髪 そしてステキな服も着ていますが 彼女たちは おそらく世界で一番 身体的不安を抱えています
Dann sollten Sie ein paar Models treffen, denn sie haben die dünnsten Beine und das glänzendste Haar und die coolsten Klamotten und sie sind die wegen ihres Aussehens vermutlich unsichersten Frauen auf dem Planeten.
でも一番難しかったのは 私たちの受け継いできた 性別と人種の抑圧を話す事でした それによって 特に恩恵を受けているのが 私自身だからです
Es war vor allem sehr schwierig, ein Erbe von Unterdrückung wegen Geschlecht und Rasse offenzulegen, wenn ich einer der größten Nutznießer davon bin.
人質の男性たちが 深刻で不安の伝わる会話をします 一方で この映画の女優の 一番の見せどころは 「あなた ベッドにくる?」と ドアの隙間越しに言うシーンです
Es gibt einige gute Szenen, in denen Männer in diesem Versteck tiefe, von Angst erfüllte Gespräche führen und der große Moment, den eine der Schauspielerinnen hat, ist durch eine Tür zu spähen und zu sagen: „Kommst du ins Bett, Liebling?“
あなた方が私たちの治癒を願う時 私たちは こう感じています あなた方の一番の願いは 私たちの存在がなくなり その中身だけが あなた方の愛せる知らない誰かと こっそり入れ替わることなのだと」
Das hören wir, wenn Sie um Heilung flehen – dass Ihr sehnlichster Wunsch für uns ist, dass wir eines Tages aufhören zu sein, und ein Fremder, den ihr lieben könnt, den Platz hinter unserem Gesicht einnimmt."
雲を眺めたりしていました そして 普段なら一番難しいことに 取り組みました 何もしない ということです
schaute mir die Wolken an, und machte das, was mir normalerweise am allerschwersten fällt, nämlich absolut gar nichts.
そして 人生や世界の動きから 一歩 脇にそれてこそ 何が一番大切なのかが分かりー 故郷を見つけることが できるのです
Nur durch das Zurückziehen aus dem Alltag und der Welt, können wir sehen, was uns am wichtigsten ist und dabei unser Zuhause finden.
その約一年後 また同じような気持ちになりました ゴミ捨て場でぬいぐるみが いっぱい詰まった袋を見つけて 突然それまでで一番たくさんの おもちゃを手に入れたんです
Ungefähr ein Jahr später darf ich mich noch mal so fühlen, als ich einen Sack voller Plüschtiere im Müll finde und plötzlich mehr Spielzeuge als jemals zuvor in meinem Leben habe.
これが一番いい決め方です そして 人生の意味が 見い出せるものを追求して そこで経験するストレスに 対応できると自分を信じる事です
Das halte ich also für die beste Entscheidungsgrundlage. Das Sinnstiftende im Leben zu finden und dann darauf zu vertrauen, dass man den folgenden Stress verarbeiten kann.
ミスディレクションというと 人の視線をそらすことだと 思われがちですが 実際 一番目に入りにくいのは 目の前のものだし 普段 目にするものこそ 見えなくなりがちです
Wenn wir über Täuschung sprechen, meinen wir etwas wie, in eine andere Richtung zu schauen, wenn genau das direkt vor unserer Nase am schwierigsten zu erkennen ist. Man ist blind für die alltäglichen Dinge.
私がこの件に関わったのは その時からで 私が解明しようとしたのは なぜ 被害者の証言が 「この人が一番近い」から 「この人で 絶対に間違いない」に 変わったのかです
Genau hier begann ich mich näher mit dem Fall zu beschäftigen. Ich versuchte herauszufinden, wie sich die Aussage des Opfers von: "Dieser Mann sieht dem Täter am ähnlichsten." zu: "Ich bin mir absolut sicher, dass er der Täter ist."
さあ最後になりますが 作業記憶の 能力という観点から お伝えしたい一番のメッセージです 処理したものについて 学ぶことができます
Der letzte Teil, was ich Ihnen mitgeben möchte vom Gesichtspunkt der Kapaziät des Arbeitsgedächtnisses ist dies: Wir lernen, was wir verarbeiten.
すると 心も開くのです 与えられた機会に 心を開きましょう 他の人を助け 幸せにする機会にも 心を開きます なぜなら 私たちにとって 一番の幸せは 皆が幸せであることだからです
Dann können wir auch unsere Herzen öffnen, unsere Herzen öffnen für die Gelegenheiten, für die Gelegenheiten, auch anderen zu helfen, andere glücklich zu machen, denn nichts macht uns glücklicher, als wenn wir alle glücklich sind.
自ら一番を名乗るつもりは ありませんが 女性はつまらないという 例のヒドい噂は知らないようですね 私たちのショーで 死ぬほど笑っているのですから
Ich nenne mich nicht gern die erste, aber ich weiß, dass sie noch nie von dem bösen kleinen Gerücht gehört haben, dass Frauen nicht witzig sind, und sie finden uns schreiend komisch.
何百万もの人々が苦しみましたが 声をあげた人は ほとんどいませんでした 一番恐ろしかったのは 殺人や鞭打ちが横行している そんな中で 自分達の権利のために 声をあげることでしょう
Millionen litten, aber nur wenige sprachen die Dinge aus und es ist sehr beängstigstend, für die eigenen Rechte einzutreten, wenn man von solchen Leuten umgeben ist, die brügeln und töten.
ある時ふと もっと簡単な方法が あるべきだと思いました なぜなら目の治療を一番 必要としている患者が なぜなら目の治療を一番 必要としている患者が 一番その機会がないからです
Da wurde mir klar: Es musste einfacher gehen, denn die Patienten, die Hilfe am dringendsten benötigten, hatten kaum Zugang.
そして 手紙の一番下に 彼女はこう書いています “PS その日の午後に私が サンフランシスコ総合病院を訪れた際 あなたの名前を患者リストに見つけました
Und am Ende schreibt sie: "P.S. Als ich das Krankenhaus von San Francisco an jenem Abend besuchte, waren Sie als Patient angemeldet.
逃げようとも思ったけれど 弱すぎて それはできなかった 芸も覚えさせられたよな お座りして 足元にぴたりと付いたり 一番傷ついたのは 手がないのに 「握手」をさせられたことさ
Ich wäre weggelaufen, aber ich war zu schwach. Ein Trick, den du mir beigebracht hast, während ich lernte, zu sitzen und bei Fuß zu gehen, und die größte Beleidigung, Hände schütteln ohne eine Hand.
教師であり 皆さんには禁じられた 世界を見てきた私が この街を一番美しいと言い切ることが 皆さんにとって 重要なのは わかっています
Ich weiß, wie wichtig es für euch war, dass ich, eure Lehrerin, die die Welt, die euch verwehrt bleibt, schon gesehen hat, eure Stadt als die schönste der Welt bezeichne.
これは最終的な結果ではありませんし アイディアが重要でないとは 申し上げません でも アイディアが一番ではないことに 私はとても驚きました
Das ist keine ultimative Skala. Das heißt nicht, die Idee wäre unbedeutend, aber es überraschte mich, dass sie nicht am wichtigsten war. Manchmal war der Zeitpunkt entscheidender.
一番上の名刺を見て 心の中ではちゃんと 自分の名刺がどんなものか分かっているのに それが 自分の名刺なのか分からず 見えるのは画素だけでした
vor meinem inneren Auge eindeutig meine Visitenkarte sah, konnte ich nicht sagen, ob dies meine Karte war, denn alles, was ich sehen konnte, waren Pixel. Und die Pixel der Wörter waren mit den
様々な声を耳にしてきました 「親はあなたを心底恥じているに決まっている」 違います 2人は私の一番のファンです 「次の誕生日は迎えられないだろう」 これも間違いです ちゃんと迎えられましたから
B.: "Deine Eltern schämen sich sehr für dich." -- falsch, sie sind meine größten Fans -- "Du wirst deinen nächsten Geburtstag nicht erleben." -- auch falsch, das habe ich nämlich.
私みたいにメチャクチャでは ないにしても (笑) 締め切りと健全な関係を 保てているかもしれません でも おサルの問題が 一番嫌らしいのは 締め切りがない時だということに 気を付けてください
Nicht jeder ist so durcheinander wie einige von uns, (Gelächter) und einige von Ihnen haben auch eine gesunde Beziehung zu Fristen, aber erinnern Sie sich: der Affe ist am gewieftesten, wenn es keine Fristen gibt.
一問目は 自社を評価して どの分野に一番リスクを感じるか 成功の落とし穴にはまり 自動運転に頼ってしまうのは どの分野か?
Erstens: Wenn Sie Ihre eigene Firma betrachten, an welchen Stellen sehen Sie die Gefahr in die Erfolgsfalle zu geraten, einfach per Autopilot zu fliegen?
正しくなければ -- 複雑に絡み合ったメカニズムなので これでも考えうる中で一番シンプルなのですが -- 我々の知るヒッグス粒子の役割が何であれ それは LHC において 明らかにされなければなりません
Wenn sie nicht zutrifft – immerhin handelt es sich um einen ziemlich verworrenen Mechanismus, wenn auch um den einfachsten, den wir uns vorstellen konnten – dann muss das, was auch immer die Aufgabe des Higgs-Teilchens übernimmt, im LHC auftauchen.
一番重要なのは 知恵の芽を 押しつぶすのではなく 育てるために自分たちの行動とそのプロセスに注意を払い 私たちが働いている会社などの 組織の構造に注意を向けることです
Darauf achten was wir tun warum wir etwas tun und vielleicht am wichtigsten die Organisation in denen wir arbeiten so zu strukturieren, dass sie uns und anderen ermöglichen Weisheit zu entwickeln anstatt diese zu unterdrücken.
隣は どうにかこうにかスカルピーで作ったやつ 型から取り出してあったんですよ その隣は樹脂で作ったもの さらに隣が自作の完全なレプリカ そして一番右がブロンズ像です
Dann mein Falke aus Sculpey-Modelliermasse, leicht lädiert, weil ich ihn wieder aus der Form kriegen musste. Dann mein erster Guss, dann meine Gussvorlage und schlussendlich meine Bronze.
パレスチナの詩人曰く 人々を追い出したければ 一番簡単なのは “第二に” から始まる― 彼らの話をすることです
Der palästinensische Dichter Mourid Barghouti schreibt, dass der einfachste Weg ein Volk zu enteignen darin besteht, seine Geschichte zu erzählen und mit "zweitens" zu beginnen.
これを測定する理由は 苺を食べたり お茶を飲んだりする際には 抗ガン作用が 一番高い種類を 選びたいからです
Und dies wollen wir messen, denn, nun, wenn Sie eine Erdbeere essen, oder Tee trinken, warum dann nicht die potenteste Art um Krebs zu verhindern.
シェイクスピアはご存知の通り 物事を一番上手く表現します 私の話も 彼はおおげさではありますが こう表現しています 「物事の善し悪しなんて本当は存在しない 我々の思考がそのように見せるだけだ」
Hallo? 66 Prozent der Studenten wählen den Kurs, der sie im Endeffekt zutiefst unzufrieden mit dem Bild sein lässt. Weil sie die Umstände nicht kennen, unter welchen künstliche Zufriedenheit erwächst.
3.3079698085785s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?