Übersetzung von "はい" in Deutsch

Übersetzungen:

ja

So wird's gemacht "はい" in Sätzen:

"そこには 死 が在るのみで 私も そこには いない"
Hier wartet nur der Tod, den ich jetzt hinter mir lasse.
そして現状はというと 「はい 座りましょう 静かに言われたことをやりましょう ルールを守って 時間を上手に使って 集中集中 女の子になりましょう」
Weil sie ihnen nämlich sagen muss, "Bitte, setz dich hin, sei ruhig, mach was dir gesagt wird, halte die Regeln ein, teile dir deine Zeit ein, konzentrier dich, sei ein Mädchen."
先生はいかに優れていようと 十把一絡げの授業を 30人の無表情で 少し反抗的な生徒相手に 進めることになります それが今や 人間的な体験へと変わり 互いにコミュニケートできるのです
muss diesen einer-passt-für allle Vortrag den 30 Schülern halten -- leere Gesichter, leicht widerstrebend -- und jetzt ist es eine menschliche Erfahrung. Jetzt können sie sich wirklich miteinander austauschen.
「これはいいんだけど ここのところを・・・」 と要望が来ます たとえば先生たちが 「どうもみんな あちこち飛び回っていて 集中していないようだ」 と言うので あのフォーカスダイアグラムを 作りました
Wie die Kurve über den Fokus, viele Lehrer sagten, "Ich habe das Gefühl das viele Kinder hin und her springen und sich nicht auf ein Thema konzentrieren." Also haben wir dieses Fokus Diagramm gemacht.
楽譜を読めない人や カメラを持っていない 人はいても 誰でも何かの形では コミュニケートでき 他のみんなが 何かを学べるような ストーリーを 誰しも持っているものです
oder besitzt eine Kamera, aber jeder kann auf irgendeine Weise kommunizieren, und jeder hat Geschichten, aus denen der Rest von uns etwas lernen kann.
そのジレンマは 彼の話す中国語という 言語は世界一の 話者数を誇るにもかかわらず 黒板の前に腰掛けては 中国語の文章を英語に 翻訳しなくてはいけない というものです
Es ist das Dilemma, dem sich dieser Chinese gegenübersieht, dessen Sprache von mehr Menschen in der Welt gesprochen wird, als jede andere Sprache. Und doch sitzt er an seiner Tafel und konvertiert chinesische Sätze in englische Sätze.
突然 私は自分の 身体に起きている危機が 世界が直面している危機でもあり それはいつか起こるのではなく まさに今 起こっているのだと 理解したのです
Plötzlich verstand ich, dass die Krise in meinem Körper die Krise auf der Welt war, und es geschah nicht irgendwann später, sondern genau jetzt.
では いくつかのビデオを見てみましょう 最初のビデオは ご存じない方のためにご説明しますと 大統領候補だったジョン・エドワードで 婚外子がいたことでアメリカに衝撃を与えた人です
Wir werden uns noch ein paar Videos anschauen, aber wir wollen anfangen mit -- für alle die ihn nicht kennen, das ist Präsidentschaftskandidat John Edwards; er schockierte Amerika mit einem außerehelichen Kind.
そういった瞬間を経験した方はいますか? 誰かの言葉や行動が 根本的にあなたの人生を より良くしたことはありますか? それを その人に伝えた人はいますか?
Wie viele von Ihnen haben so einen Lolli-Moment, in dem jemand etwas sagte oder tat, das euer Leben unglaublich verbessert hat? Okay.
演台から下りてさえ そうで 誰かと世間話をしていても 突然 会話を打ち切ることがよくありました 相手の時間を長く取り過ぎてはいないかと 怖れていたのです
Und selbst wenn er nicht auf dem Podium stand, wenn man ihm nur kurz Hallo sagen wollte, beendete er oft das Gespräch vorzeitig, aus Sorge, dass er der anderen Person Zeit wegnahm.
それはみんな 私の素朴な疑問に 端を発していました たとえば 近所の人のアパートの家賃は いくらなんだろう とか (笑)
Die Projekte entstanden aus meinen Fragen, wie, wie viel Miete zahlen meine Nachbarn?
恋人たちや酔っ払いや夢見る人たちに 何百年も安らぎの場を与えてきた あの大きな樫の木には いつもほっとした気持ちになります 絶えず音楽をやる 機会を与えてくれる この町を 私は 信じています
Meine Seele wird von den riesigen Eichen beruhigt, die seit hunderten Jahren Liebenden, Betrunkenen und Träumern Schatten spenden. Ich vertraue einer Stadt, in der es immer Musik gibt.
つまり この国の 100%異性愛者でない人たちの 写真を撮って回ることにしたのです 実は いくらでもそういう人がいるんですよ
Ich beschloss, jeden in diesem Land zu fotografieren, der nicht 100 Prozent hetero war, was eine unendliche Anzahl von Menschen betrifft.
はい と答えれば もう1つ渡し― 終わったら また「もう1ついいかな?」 今度は$2.40、その次は$2.10…と値下げしていって― 「もうやる意味がない」と言うまで続けます
Wenn sie ja sagten, gaben wir ihnen ein weiteres. Danach fragten wir sie: "Möchten Sie noch eins bauen? ", für $2, 40, $2, 10 und so weiter, bis irgendwann Leute sagten: "Nicht weiter. Es lohnt sich nicht für mich."
1つめは 自分の名前を紙に書いて貰い― 同じ文字が並んだペアを全て見つけたら 実験者に紙を提出してもらいます 実験者はそれを上から下まで さっと確認し 「はいどうも」と言って 彼らの横にある紙束の上に載せる
In der ersten Situation schrieben die Leute ihren Namen auf das Blatt Papier, fanden alle Buchstaben-Paare, gaben es dem Experimentierenden. Der sah es an, sondierte es von oben nach unten, sagte "Aha" und legte es auf den Haufen neben ihm.
良いニュースは 誰かがやった何かを ただ さーっと見て 「はい どうも」と言うだけで 人のモチベーションを劇的に高めるのに 十分 事足りると言う事です 人のモチベーションを劇的に高めるのに 十分 事足りると言う事です
Die gute Nachricht ist: Indem Sie sich einfach etwas anschauen, was jemand getan hat, es sondieren und sagen: "Aha", das scheint völlig ausreichend zu sein, um menschliche Motivationen dramatisch zu verbessern.
(笑) 皆さんは どうか知りませんが 僕が組み立てる時は いつでも― より時間がかかり より努力を要し すごく難解なんです 間違った方向に付けちゃったり それら部品を楽しめてるとは言えないし
(Lachen) Ich weiß nicht wie Sie darüber denken, aber jedes Mal, wenn ich ein Möbelstück aufbaue, nimmt es mehr Zeit in Anspruch, ist aufwendiger und verwirrender. Ich baue die Teile falsch zusammen. Ich kann nicht sagen, dass ich diese Dinger mag.
この統計のいずれも 重い腰を 上げさせるだけの説得力がありますが この統計のいずれも 重い腰を 上げさせるだけの説得力がありますが 私のような人には そうはいきません
Diese Ergebnisse sollten uns alle dazu bringen, unseren Hintern öfter zu bewegen, aber nicht, wenn Sie so gestrickt sind wie ich.
取り組んではいるけれど 達成はしない という— ダイエットが良い例ですが そういうことが ありますよね
Sie können mit etwas beschäftigt sein, aber eigentlich nichts Richtiges erreichen, wie Diät halten.
でも誰も何も 学んでいなければ 先生は 教えるという作業に 従事していても それを実現してはいないわけです
Sie unterrichtet.“ Aber wenn niemand etwas lernt, mag sie vielleicht mit Unterrichten beschäftigt sein, aber sie erreicht nichts damit.
教育における リーダーシップの役割は— これは国 州 学校 どのレベルにも 当てはまることですが 管理統制であってはいけません
Die wahre Rolle der Führungskraft im Bildungswesen ‒ und das gilt auf der nationalen, der bundesstaatlichen und der schulischen Ebene ‒ ist nicht und sollte nicht Befehl und Kontrolle sein.
読解力において アメリカより 上位の国で 教師の上達を助ける 正式な制度を 持っているところは いくつあるでしょう?
Wie viele der Länder mit einen höheren Lesestandard als die USA verfügen denn über ein offizielles System, in dem die Weiterbildung von Lehrern gefördert wird?
だとすると お察しの通り 私たちが落ち込んでいては まずいのです 息子を息子としてではなく 「問題」と捉え 前向きになれないようではいけない
Das Problem war -- wie Sie vielleicht nachfühlen können --, dass wir traurig waren. Wir waren deprimiert. Wir sahen ihn an und sahen ein Problem, nicht unseren Sohn. Wir sahen ihn nicht aus einem positiven Blickwinkel.
勿論 外観は時として 人を欺きます 講義を楽しんだり ロードコーンを 盗んだりする 快活なイメージは うわべだけのものでした うまく隠したので 気付く人はいませんでしたが
Der Schein kann natürlich trügen und in gewissem Maß war diese lebhafte, energiegeladene Person, die zu Vorlesungen ging und Leitkegel stahl, eine Fassade, wenn auch eine sehr gut gemachte und überzeugende.
とはいえ私自身わざわざ これ以上の ストレスが欲しくなった というわけではありませんが この科学的発見で ストレスに関して 新たに全く違った評価を するようになりました
Jetzt würde ich nicht unbedingt nach stressigeren Erlebnissen in meinem Leben fragen. Aber die Wissenschaft hat mir zu einer völlig neuen Wertschätzung von Stress verholfen.
この病気は 治っていません これからも治りません 彼らが そう望んでいるだけです 計画も無く 先延ばしにしているだけですし こんな重大な問題を 先延ばしにしてはいけません
Aber das tut es nicht. Das hat es nie getan und das wird es auch nicht tun, denn das ist Wunschdenken, und Wunschdenken ist kein Schlachtplan, sondern Verdrängung, und etwas so Wichtiges dürfen wir nicht verdrängen.
計算の仕方は 長い期間をかけて学びますが 実際に応用することを 忘れてはいけません とりわけ重要なのは 考え方を学ぶ時に 数学を応用することです
Wir verwenden viel Zeit damit, etwas über Berechnungen zu lernen, aber lassen Sie uns die Anwendung nicht vergessen, einschließlich der wichtigsten Anwendungen von allen: Zu lernen wie man denkt.
というのも 私たちは 今この瞬間 意識改革の真っ只中にいます この変化に皆さんは 驚くでしょう 「感謝」や 「感謝の気持ち」という言葉を あまりによく聞くので 私はいつも驚いています
Denn das brauchen wir. Wir sind im Augenblick mitten in einer Phase der Bewusstseinsveränderung und Sie werden überrascht sein, wenn Sie... Ich bin immer wieder überrascht, wie oft ich dieses Wort "Dankbarkeit" und "Dank" höre.
自らの経験の中から探しても 怒りや憎悪 嫉妬 ごう慢 しつこいほどの欲望 執着 -- そんな感情にとらわれた後は あまりよい状態とはいえません
Und wenn wir unsere eigenen Erfahrungen anschauen -- Wut, Hass, Eifersucht, Arroganz, besessene Sehnsucht, Habgier -- merken wir, dass wir in keinem besonders guten Zustand sind, wenn wir sie erfahren haben.
椅子に座らせた人に 生理機能を測定するあらゆる機器を取り付けます それから爆弾のようなものを炸裂させます これは本能的な応答なので この20 年の間 驚かなかった人はいませんでした
Wenn Sie jemanden auf einen Stuhl mit all diesen physiologischen Messgeräten setzen und dann sowas wie eine Bombe los geht, dann ist die Reaktion so instinktiv, in 20 Jahren wurde noch niemand getestet, der nicht aufgesprungen ist.
AB: 6日 -- は金曜日ですね? 観客: はい
AB: Der 6. -- War das ein Freitag?
人生における この不思議な分岐点― 変化が突然 猛スピードから ノロノロになるのは いつなのでしょう
Aber wann ist der Zeitpunkt im Leben, an dem wir uns plötzlich nicht mehr "wie im Galopp", sondern nur noch schleppend verändern?
ここでは 写真家の私はいわば 科学捜査のツールに過ぎませんが 成果物の写真は 公文書と 同じように語ってくれるものなのです
In diesem Fall bin ich nur ein Werkzeug, ein forensisches sozusagen. Das Ergebnis ist eine Fotografie, die fast einem Dokument gleichkommt.
もちろん 私の写真には いつも人間が写っています たとえ その姿が カメや クーガーや ライオンのように 見えたとしてもです
Natürlich. Menschen sind ständig in meinen Fotos präsent, ganz gleich, ob sie auftreten, um Schildkröten, Pumas oder Löwen darzustellen.
でも 彼女はこう言いました 自分はいつも期待通りに振る舞ってきた 良い子 良い妻 良い母で 移民の両親の面倒も見てきた
Aber sie erzählt mir auch, dass sie schon immer getan hat, was von ihr erwartet wurde: gutes Mädchen, gute Ehefrau, gute Mutter, kümmert sich um ihre immigrierten Eltern.
動物行動について 1つだけ言えることは 人間の思考や感情を 他の生き物に 当てはめてはいけないということだ と言う人もいますが
Leute, die scheinbar nur wenig über Tierverhalten wissen, denken, man sollte niemals menschliche Gedanken und Gefühle auf andere Arten übertragen.
(笑) 想像してみてくださいよ これが何週間も続くんです とはいえ 人生最高の数週間でした でも収拾がつかなくなってきて やむを得ず 打ち切ることに
(Lachen) Sie müssen verstehen, das ging wochenlang so, bis jetzt zwar die besten Wochen meines Lebens, aber es musste Schluss sein.
故郷を追われています その大半は 国内避難民になっています つまり 家から逃げ出してはいますが まだ自国内にはいるということです
Die meisten unter ihnen sind Binnenflüchtlinge, das heißt sie haben ihr Zuhause verlassen, sind aber noch in ihrem Heimatland.
アメリカの経済にとって あるいはどこの経済であれ 成長し 真に革新して いこうとするなら 人口の半分を無駄にするわけには いかないのです
Wenn die amerikanische oder eine andere Wirtschaft weiter wachsen und innovativ bleiben will, können wir nicht die Hälfte unserer Bevölkerung vernachlässigen.
問題は おサルが 舵を取っている状況で 先延ばし屋は いかにして青い領域 快適さは劣るが本当に重要なことが 起きる場所に 移れるかということです
Die Frage in dieser Situation, mit dem Affen am Steuer, ist, wie der Aufschieber es jemals hinüber in die blaue Zone schafft, einem unangenehmeren Ort, wo die wirklich wichtigen Dinge passieren.
スペースX社による打ち上げの 最初の何回かは 帰還はおろか 軌道に乗せるのも 失敗すると確信していたそうですが その重要性から 挑戦せずには いられませんでした
Er sah voraus, dass es die ersten SpaceX-Raketen nicht in die Umlaufbahn oder gar den Rückweg schaffen würden, aber man musste es probieren.
この言葉には 特定の意味合いがありますが 概して 狭い意味に 限定することは諦めて 幸福な状態とは何か もっと複雑な見方を しなくてはいけないのです
Ich denke, es gibt eine bestimmte Bedeutung, auf die wir es beschränken könnten, aber im Großen und Ganzen ist das etwas, das wir aufgeben werden müssen, und wir werden die komplizierte Sichtweise annehmen müssen darauf, was Wohlbefinden ist.
これは いわば 325ミリグラムのアスピリン錠を一個 タホー湖の真ん中に放り込み うんと長い棒でかき混ぜて 2年かそこらして 溶液が均質になるまで待つようなものです
Das entspricht exakt einer 325 Milligramm Aspirin Pille, die man in den Lake Tahoe wirft, und dann mit einem, sehr großen, Stock umrührt, und etwa zwei Jahre wartet bis die Lösung homogen ist.
しかし現在わかっているのは いくつかの病気では このシステムに不具合があり 適切な場所と時に 余分な血管を切り戻したり 新しい血管を 増やす事ができません
Aber nun wissen wir, dass dieses System bei gewissen Krankheiten nicht mehr funktioniert, wobei der Körper überzählige Blutgefässe nicht mehr abbauen, oder neue nicht mehr wachsen lassen kann, am richtigen Ort zur richtigen Zeit.
最後になりますが 食品の話や ガンに関して 話してきましたが もう一つ 付け加えなくては いけません 肥満についてです
Nun, endlich, Ich habe Ihnen über Nahrung, und habe Ihnen über Krebs erzählt, doch es gibt noch eine Krankheit von der ich Ihnen erzählen muss, und das ist Fettleibigkeit.
(笑) 学生たちは いまだ世界を 「我々」と「彼ら」に分け 我々「西欧世界」 彼ら「第三世界」と考えています
(Lachen) Sie sagten: „Die Welt ist noch immer in, wir‘ und, die anderen‘ aufgeteilt. Und, wir‘ sind die westliche Welt und, die anderen‘ sind die Dritte Welt.“
0.35760807991028s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?