Übersetzung von "いとし" in Deutsch

Übersetzungen:

pretty

So wird's gemacht "いとし" in Sätzen:

例え永遠を費やさなければ ならないとしても 不屈なお前自身からお前を 救い出すことに 傲慢で 不道徳で
Und wenn es ewig dauert, dich vor deinem sturen, launischen, bösen Ich zu retten.
また もしもう子供を産めないとしたら 私たちの結婚は そして 女性として自分は どうなってしまうか と 問いました
Natürlich warf das in mir auch die Frage auf, was es für meine Ehe bedeuten würde, und auch nur für mich als Frau, wenn ich keine Kinder mehr bekommen könnte.
(「スライドショーの最後です クリックすると終了します」 — 笑) 私はインターネットを守ることに 生涯を捧げてきました オンライン犯罪と戦わないとしたら 私たちはすべてを失うリスクを冒すことになります
(Lachen) Ich habe bisher mein ganzes Leben damit verbracht, das Netz zu verteidigen. Und ich glaube, wenn wir Online-Kriminalität nicht bekämpfen, dann laufen wir Gefahr, alles zu verlieren.
今回の事例では 敵対国になり得る国が 攻撃手段になりえるサイバーウェポンの 開発に取りかかっている段階こそが 確率論的には 最も争いを引き起こしやすいとしています
Nun, in dieser Umgebung, wo man nicht weiß, ob der potentielle Feind sich auf Verteidigung oder Angriff vorbereitet und ob die Waffen den Angriff begünstigen, diese Umgebung ist das, was am meisten dazu geeignet ist, einen Konflikt auszulösen.
そしてなにより 我々が 多数派の権利を尊重しないとしたら ムスリム同胞団に 少数派の権利を尊重すべきであるなどと どうして言うことができるでしょうか?
Und wie können wir der Muslimbruderschaft mitteilen, und wir sollten es auch, dass Minderheitsrechte zu respektieren sind, wenn wir selbst keine Mehrheitsrechte annehmen?
これが問題なのです もし 自分の失敗の話を 白状することができなかったり 何が起きていたのかを告げる ささやき声に気づけないとしたら どうして同僚に伝えられるでしょうか
Hier liegt das Problem: Wenn ich nicht mit meinen Fehlern abschließen und über sie reden kann, falls ich die leise Stimme, die mir sagt, was wirklich geschah nicht finden kann, wie kann ich es dann mit meinen Kollegen teilen?
でもどれだけ投資したいのかは これから先 どれ位 生きる見込みがあるのかによります たとえ実際には 投資しないとしてもです
Aber wie viel Sie investieren wollen wird davon abhängig sein, wie lange Sie erwarten, in der Zukunft noch zu leben -- selbst, wenn Sie diese Investitionen nicht machen.
私たちはしばしば 「365日24時間発電可能なのは 火力発電と原子力発電だけである」 と説明されます 風力や太陽光は不安定で 確実にはあてにできないと しかし実際はどんな発電も
Allerdings wird uns oft erzählt, dass allein bei Kohle- und Atomanlagen die Lichter anbleiben, weil es sie durchgängig gibt, wohingegen Wind und Solarkraft unbeständig sind, und demnach angeblich unverlässlich.
さぁ 人々が考えないような 側面ついて話しましょう それは 「何が起こるのか?」 私の言っていることが正しいとしましょう
Nun, lassen Sie mich Ihnen über einen Aspekt erzählen, über den die Leute nicht nachdenken, und das ist, was passiert? Angenommen es stimmt, was ich sage.
私は人の脳は 自分の記憶を選りすぐって 保存するキュレーターだと 考えます ITが記憶でないとしたら じゃあ いったい 何なんでしょう?
Ich halte unsere Gehirne für voreingenommene Museumsdirektoren unseres Gedächtnisses. Wenn die Technologie keine Metapher fürs Gedächtnis ist, was dann?
こうして 長く重いものを 引っ張る 効率的な技術を 開発することができたわけですが もしそれを必要とする 人の手に渡らないとしたら 技術に何の意味があるのでしょう?
Wir haben also diese Technologie entwickelt, die sehr effizient etwas Langes und Schweres ziehen kann, aber natürlich bleibt die Grundfrage nach dem Zweck der Technologie, wenn sie nicht in die richtigen Hände gerät?
偏見も先入観も なかったとしたら どんな形を 作りだせるだろう 今までの経験を 全く考慮しないとしたら?
Wenn wir keine Vorlieben, keine Vorurteile hätten, was für Formen könnten wir erschaffen, wenn wir uns von unseren Erfahrungen befreien könnten?
つまり 消費者が そんな企業には もう興味がないとし 他の市場にチャンスを 与えるということです
Wenn Kunden einfach entscheiden, dass das Unternehmen nicht länger ihren Interessen dient, öffnet es die Tür zu einem anderen Markt.
もし 体に良い食料品が まったく 手に入らないとしたら また 外に出るたびに 食のシステムが地域に及ぼす 悪影響を目の当たりにしたらどう思いますか?
Und ich fragte mich, wie Sie sich fühlen würden, wenn Sie keinen Zugang zu gesundem Essen hätten, wenn Sie jedes Mal, wenn Sie aus dem Haus gehen, die negativen Auswirkungen sehen, die das bestehende Ernährungssystem auf Ihr Viertel hat.
さきほど私に 聞かれましたが 毎回 船を焼かなきゃいけないとしたら 船旅に果たして— どれほど人気があるかと (イーロン) ある種の船旅には かなり問題でしょう
CA: Sie haben mich vorhin gefragt, wie beliebt Kreuzfahrten wären, wenn man seine Schiffe danach verbrennen müsste. EM: Bestimmte Kreuzfahrten sind offensichtlich hoch problematisch.
すごいとしか 言いようのないものでした 帰宅後に見つけた オクタビオ・パスの詩に 曲を付け 『豪雨』という題で 合唱曲を 作ることにしました すぐ後で お聞かせします
Es war einfach außerordentlich. Und als ich wieder nach Hause kam, fand ich ein Gedicht des mexikanischen Dichters Octavio Paz und beschloss es zu vertonen, ein Stück für Chor namens "Cloudburst" [Wolkenbruch]. Dieses werden wir gleich aufführen.
論文発表後に 質疑の時間を設ける ― 伝統も復活しました 王立協会では 「紳士的でない」として やめていた慣習です
Sie führten die Tradition der Fragerunden im Anschluss an Lesungen wissenschaftlicher Veröffentlichungen wieder ein, die von der Royal Society eingestellt worden waren, da sie als unfein galten.
文字について触れましたが あるワードをハイライトしたいとします これはただの例ですよ (笑) あるワードをハイライトするとき そのワードを端からマウスでドラッグするような 初心者じみた無駄なことはやめましょう
Wo wir schon über Text reden: Wenn Sie etwas markieren wollen – das ist nur ein Beispiel. (Lachen) Wenn Sie ein Wort markieren wollen, ziehen Sie die Maus nicht über das Wort, wie ein blutiger Anfänger.
1930年代にも MoMAは 抽象芸術の展覧会の 準備をしていました ところが これらの作品は 芸術ではないとして 税関の役人から 差し止められたそうです
Sogar in den 1930ern, als meine Kolleginnen und Kollegen eine abstrakte Kunst- ausstellung zusammenstellten, wurden all diese Werke von Zollbeamten zurückgehalten, da sie nicht als Kunst galten.
名作とされるビデオゲームには 有能な建築家が 関わっていると思います 建築家ではないとしても 建築学をきちんと学んで 理解している人です
Ich glaube, dass die besten Videospiele die von versierten Architekten sind. Wenn sie keine Architekten sind, gut in Architektur ausgebildet, dann haben sie doch das Gefühl.
目が見えていた頃の経験からしても とても素晴らしい都市のように思えます あなたが盲目であっても 障害を持っていたとしても または まだ自分の障害に気付いていないとしても
Ausgehend von meiner früheren Erfahrung als Sehender klingt das nach einer ziemlich coolen Stadt. Ob Sie nun blind sind, ob Sie eine Behinderung haben oder sich der Ihren noch nicht so ganz bewusst sind.
もし私たちの脳が 計算通りのエネルギーが必要で — 眠る以外の全ての時間を 食事にあてられないとしたら それに代わることは もっとエネルギーを 同じ食物から得なくてはなりません
Wenn unser Gehirn so viel Energie verbraucht wie angenommen und wir nicht jede wache Minute darauf verwenden können, uns zu ernähren, ist die einzige Alternative, in der Tat, irgendwie mehr Energie von derselben Kost zu erhalten.
我々の聞いたこともない 政府の活動から 我々がみんなを 守らねばならないとしたら 民主主義なんか 成り立ちませんよ
Ich denke nicht, dass wir eine Demokratie haben können, wenn wir dich und unsere Nutzer vor der Regierung schützen müssen wegen Dingen, über die nie gesprochen wurde.
この発想が私たちにとって 直観的でないとしても 人間の精神が より深く 自然と結びついている 文化圏の人々にとっては さほど直観に反することではないというのも 言及するに値するでしょう
Man muss auch sagen, dass diese Idee, die uns zwar widersinnig erscheint, für Menschen anderer Kulturen aber weit weniger widersinnig ist, in Kulturen, die den menschlichen Geist in stärkerem Einklang mit der Natur sehen.
私はどんな人ですかと聞くとしたら 私がどんな人かを お伝えしないといけないとしたら もし私が自分のことをショーについてや テレビの放送時間数や 私の頭脳がどれだけ 世界的にイケてるかで説明したとすると 本当のハムは何なのかを 忘れてしまっているのでしょう
Wenn ich Sie frage, wer Sie sind, wenn ich Ihnen sage, wer ich bin, wenn ich mich beschreibe mithilfe von Sendungen und Fernsehstunden und wie funktionsfähig mein Gehirn ist, dann habe ich vergessen, was das wirkliche Summen ist.
つまり もし皆さんがボツワナの 10代の少女で インターネット上で 楽しみたいとしたら 1つ 英語でツイートしなければなりません
Wenn du eine Jugendliche in Botswana warst und du Spaß im Internet haben wolltest, musstest du erstens auf Englisch tweeten,
人格科学で最も影響力のある アプローチの1つは 「特性論」として知られており 正規分布した5つの尺度に 個人を当てはめることで 個々の違いとして普遍的に現れる側面を 描き出します
Einer der einflussreichsten Ansätze der Persönlichkeitswissenschaften ist der Personismus. Dabei werden Sie in fünf normal verteilte Dimensionen eingeteilt, die universale Aspekte beschreiben, in denen Menschen sich unterscheiden.
また 移民の多くは 制服を着た人が 近所を通ると 心配をしないとしても 気になります
Die meisten sind neugierig, wenn nicht besorgt, wenn sie jemanden in Uniform durch die Nachbarschaft gehen sehen.
我々は気づく必要があります この国に必要なのは共感なんだと 望まないとしても 必要なんです 手をあげてください 今後4年間 — この1年と同じ 怒りと不安を 抱え続けていたい人は 手をあげて
Wir müssen erkennen: Das braucht unser Land, und das brauchen Sie, wenn Sie nicht -- Melden Sie sich, wenn Sie die nächsten vier Jahre so wütend und besorgt sein wollen, wie im letzten Jahr -- melden Sie sich.
周りの質量のあるものすべてが 常に私たちを引っ張っているなら もし地下深くへ トンネルを掘っていくと もし地下深くへ トンネルを掘っていくと 熱で焼かれたり潰されたりしないとしたら 地球の引力はどう変化するでしょう?
Wenn alle Masse um uns herum uns ständig anzieht, wie würde sich die Erdanziehung verändern würde man tief unter der Oberfläche graben, mit der Annahme, dass man dabei nicht gekocht oder zerdrückt wird?
1 人のプログラマが 組織と雇用関係を結ぶことなく Linux をただ1 度改善して 2 度と現れないとしたら それをバルマーは恐れるはずです
Die Tatsache, das ein einzelner Programmierer, ohne dass er eine berufliche Beziehung mit einem Unternehmen eingehen muss, Linux verbessern kann und dann niemals wieder gesehen wird, sollte Ballmer erschrecken.
たとえば 事故において 可能な限り多くの命を救おうとする車と 乗っている人の安全を 何よりも優先する車の どちらかを選ばなければ ならないとしたら どちらを買いますか?
Hättest du etwa die Wahl zwischen einem Auto, das bei einem Unfall stets so viele Leben wie möglich retten würde, und einem Auto, das definitiv dich retten würde, welches würdest du kaufen?
自分が いつか死ぬという事実や 死そのものには 失望しないとしても 葬儀に関連する現行の慣習には うんざりしてしまうでしょう
Wenn die Tatsache, dass wir sterben müssen, Sie nicht deprimiert, dann machen das unsere heutigen Bestattungspraktiken.
しかし1949年 ソビエト連邦は 「米国だけ核を持つのは容認できない」とし 米国との核開発競争を始めました 「米国だけ核を持つのは容認できない」とし 米国との核開発競争を始めました
1949 allerdings hatte die Sowjetunion entschieden, dass es untragbar war, uns als einzige Atommacht zu haben. Also begannen sie, mit den Entwicklungen der USA gleichzuziehen.
そしてほとんどの研究が 親から遺伝子を受け継ぐという可能性 つまり遺伝が子どもを雄弁にしたり 暴力的にするなどという可能性 は ないとしているのです
Und kaum eine von ihnen fragt nach der Möglichkeit, dass Eltern Gene weitergeben, die die Chancen erhöhen, dass ihr Kind später redegewandt, gewalttätig, und so weiter sein wird.
私が学び 教わった工房では 伝統的なヒエラルキーがあり マイスター 渡り職人や職人 見習い という階級で 私は見習いとして働きました
In meinem Atelier, in dem ich lernte, gab es eine traditionelle Hierarchie: Meister, Geselle und angelernter Arbeiter, Lehrling, und ich war der Lehrling.
想像してみてください あなたが明日起きたら 携帯は機能せず インターネットにも繋がらず 従ってソーシャル・メディアも 使えないとしたら
Stellen Sie sich mal vor: Sie wachen auf, und ihr Handy funktioniert nicht -- kein Internetempfang, somit auch keine sozialen Netzwerke.
さて 今度は ここにいる 2人に1人が耳が聞こえないとします そして明かりを消したら どうなるでしょう
Jetzt stellen Sie sich vor, dass jede zweite Person hier drüben taub ist, nicht hört, und das Licht ausschaltet.
彼女は大統領就任演説で、 リベリアの勇気のある女性達に 感謝の意を示しました サッカー選手である 大統領候補に対して勝った にすぎないとしても
Als sie ihre Antrittsrede als Präsidentin hielt, würdigte sie diese tapferen Frauen in Liberia, die ihr ermöglichten gegen einen Fußballstar zu gewinnen in Amerika nennt ihr es Soccer – nicht weniger.
私たちが仮説を作り それを方程式に書き直し シミュレーションを 実行するとき 1つの疑問に 答えようとしています 自分の仮説が 正しいとしたら 何を見ることになるか?
Wir stellen Annahmen auf, übersetzen sie in Gleichungen, führen Simulationen durch, nur um die Frage zu beantworten: In einer Welt, in der meine Annahmen wahr sind, welches Ergebnis erwarte ich?
1.5497620105743s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?