Übersetzung von "wir gar nicht" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wir gar nicht" in Sätzen:

Was, wenn der Doktor recht hat und wir gar nicht gewinnen können?
Ами ако доктора е прав и ние не можем да победим?
Außerdem wissen wir gar nicht, wo sich Hidetora befindet.
Не можем да предадем Хидетора. Не знаем къде е.
Den dürften wir gar nicht haben.
Никой не знае, че го имаме.
Ich meine, wenn einer von uns irgendwas macht und dann die Augen öffnet, dann sehen wir vielleicht etwas, was wir gar nicht sehen möchten.
Защото няма да искаш да правиш нещо и когато си отвориш очите да видиш нещо което не си искал да виждаш.
Im schlimmsten Fall gehen wir gar nicht in Produktion.
В най-лошия случай няма да го пуснат.
Hast du je daran gedacht, dass wir jemanden töten müssen, den wir gar nicht kennen?
Мислила ли си, че някога ще ни се наложи да убием някого, който дори не познаваме?
Ok, die packen wir gar nicht erst aus.
Няма да я закачим. - Какво?
Wieso sollen wir ihm sagen, dass es keine Hoffnung mehr gibt, wenn wir gar nicht wissen, dass es keine Hoffnung mehr gibt.
Как да му кажа, че няма надежда, след като не знам защо?
Als Teenager wären wir gar nicht aus dem Wohnzimmer rausgekommen.
Ако бяхме тийнейджъри, никога нямаше да слезем във всекидневната
Warren sagt, ich soll meine Knöpfe zurückverlangen, weil wir gar nicht spielen dürfen.
Уорън каза, че трябва да си взема копчетата, защото не е трябвало да играем хазарт.
Ohne dich wären wir gar nicht hier.
Без теб нямаше да съм тук.
Nach allem sind wir gar nicht so verschieden.
Все пак не сме тъй различни.
was bedeutet, daß wir nicht hier sein können, und darum, Alter... existieren wir gar nicht.
Това значи, че няма как да сме тук. Следователно, пич... Ние не съществуваме.
Den alten Flügel betreten wir gar nicht mehr.
Дори вече не влизаме в старото крило.
Sie hätten nichts lieber, als eine Black Hawk Down Situation in einer Stadt, in der wir gar nicht erst sein dürften.
Направо си умират за ситуация тип "Блек Хоук" в град, в който на първо място не трябва да бъдем.
Selbst wenn wir drei Meilen pro Stunde, 10 Stunden am Tag schaffen, sollten wir eine Straße finden... und Straßen werden sie überwachen, also können wir gar nicht...
Дори да вървим 3 мили на час, по 10 часа на ден, и ако открием път, дори не можем да...
Vielleicht sind wir gar nicht so verschieden, wie uns alle immer darstellen wollen.
Може би не е толкова различна, колкото искате да е.
Wenn wir damit erst angefangen haben, wollen wir gar nicht wieder damit aufhören.
Знаеш, че започнем ли да го правим, няма да искаме да спрем.
Ich erklärte ihr, dass wir technisch gesehen nicht Freund und Freundin sind, also können wir gar nicht Schluss machen.
Обясних, че ние не сме технически гаджета. Технически не може да ме пречупи.
Laut den Naturgesetzen sollten wir gar nicht existieren.
Според природните закони ние не трябва да съществуваме.
Vielleicht müssen wir gar nicht zur Endstation gehen.
Може би няма нужда да стигнем до крайната цел
Ernsthaft, wenn ich zwei IQ-Punkte weniger hätte, würden wir gar nicht in diesem Schlamassel stecken.
Сериозно ако имах 2 точки по-ниско АйКю, никога нямаше да се забъркаме в тази каша.
Vielleicht ist sie irgendein Beweis, ein Artefakt einer höheren Dimension, die wir gar nicht bewusst wahrnehmen können.
Възможно е да е нещо като доказателство, артефакт от висше измерение, което не приемаме съзнателно.
Jetzt wissen wir gar nicht mehr, was sie tun.
За Бога! Сега нямаме представа какво става вътре.
Den können wir gar nicht schnell genug loswerden.
Трябва възможно най-скоро да се отървем от това нещо.
Ja, mit einem illegalen Krieg, den wir gar nicht erst hätten anfangen dürfen.
Да, с незаконна война, която не биваше да започваме.
Oh, darum bitten wir gar nicht.
О, не Ви молим да отстъпите.
8 Denn von euch aus hat sich das Wort des Herrn nicht bloß in Mazedonien und Achaia verbreitet – überallhin ist euer Glaube an Gott gedrungen; darüber brauchen wir gar nicht weiter zu reden.
8 Защото не само се прогласи Господното слово от вас в Македония и Ахаия, но се разчу навсякъде и вашата вяра в Бога, така щото няма нужда ние да казваме нещо за нея.
(Lachen) Meistens wissen wir gar nicht genau, was Sache ist, und das bringt uns in eine sehr heikle Lage.
(Смях) Ние не знаем какво става през половината от времето, така че това ни поставя в много особена позиция.
Möglicherweise sind wir gar nicht in der Lage dazu, so viel saubere Energie zu produzieren.
Възможно е дори да не можем да генерираме толкова много чиста енергия.
Diese Zeichen sind tatsächlich so stark, dass wir gar nicht wissen müssen, dass jemand zensiert wurde.
Тези сигнали са толкова силни, че не ни трябва да знаем, че някой е бил цензуриран.
(Gelächter) Eigentlich müssen wir gar nicht reden, wir zeigen euch einfach diese Folien und schweigen.
(Смях) Всъщност, няма да приказваме, а просто ще ви покажем всичките слайдове и ще замълчим.
Und ohne die Fähigkeit, Tonhöhen richtig wahrzunehmen, sind Musik und Melodie sehr schwierig -- Dinge wie Harmonien müssen wir gar nicht erst ins Spiel bringen.
И без способността да се възприема тона добре, музиката и мелодията са много трудни неща за правене -- забравете за хармонията и останалите неща.
Könnte es sein, dass wir gar nicht mehr zur Schule gehen müssen?
Възможно ли въобще да не се налага да ходим на училище?
Wenn wir wie ein Primat essen würden, könnten wir gar nicht hier sein.
Ако ядяхме като примати, не трябваше да сме тук.
4.4900689125061s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?