Vertraue der Qualität von dem, was du weißt, nicht der Quantität.
Довери се на качеството на наученото, не на количеството.
Ich habe dir alles gelehrt, was du weißt, und du wagst es, mich zu betrügen.
Научих те на всичко, което знаеш, а ти се обръщаш срещу мен.
Du sagst mir, was du weißt, und dann führst du mich hin und wir werden es zerstören, bevor es uns zerstört!
Сега ти ще ме кажеш за него. Ще ме заведеш при него. И ние ще го унищожим преди да не е унищожило то!
Es zählt nicht, was du weißt, sondern was du beweisen kannst.
Не е важно какво знаеш, а какво можеш да докажеш.
Du erklärst mir alles, was du weißt, während ich den Plan entwerfe.
Искам всички данни, за да съставя план.
Du willst mir nicht sagen, was du weißt?
Значи не искаш да ми кажеш нищо за нищо?
Du sagst mir jetzt alles, was du weißt.
Искам да знам всичко, което знаеш.
Sag mir doch, was du weißt, Angel.
Защо просто не кажеш какво знаеш?
Sag ihnen einfach, was du weißt.
Само им кажи това, което знаеш.
Du wirst mir alles sagen, was du weißt.
Вие ще ми кажете всичко, което знаете.
Und jetzt, wirst du mir alles was du weißt erzählen, wohin die Entflohenen vorhaben abzuhauen... oder ich werf deinen fetten Arsch den Wölfen zum Frass vor.
А сега ми кажи всичко, което знаеш... Накъде тръгнаха другарчетата ти... Или ще хвърля дебелия ти задник на вълците.
Alles, was Du weißt, Mary, könnte uns helfen.
Всичко което знаеш, Mary, ще ни помогне.
Wenn du mir erzählst was du weißt, kannst du gehen.
Ако отговориш на въпросите ми, ще те пусна.
Also fang an zu erzählen, was du weißt, denn mit Sicherheit, weißt du mehr als ich.
Така, че казвай всичко, което знаеш, защото е ясно, че знаеш повече от мен.
Du musst mir erzählen, was du weißt.
Трябва да ми кажеш какво знаеш.
Du wirst mir alles sagen müssen, was du weißt.
Трябва да ми кажеш всичко, което знаеш.
Ich will alles wissen, was du weißt.
Искам да знам всичко, което ти знаеш!
Bitte sag mir alles, was du weißt.
Моля те, кажи ми какво знаеш.
Und ich dir dafür alles, was du weißt.
А аз те научих на всичко друго
Sag uns, was du weißt, und ich werde dich befreien.
Кажи ни какво знаеш и ще те освободя.
Und das ist alles, was du weißt?
Това ли е всичко което знаеш?
Du musst mir alles erzählen, was du weißt.
Искам да ми кажеш какво знаеш.
Sag mir einfach, was du weißt.
За това ми кажи какво знаеш.
Vielen Dank, dass du mir alles gesagt hast, was du weißt.
Благодаря ти, че ми каза всичко което знаеш.
Sag mir, was du weißt, vielleicht werden wir uns dann einig.
Кажи ми какво знаеш и може да се споразумеем.
Als du mir alles sagen solltest, was du weißt, warum hast du das nicht getan?
Казах ти да ми кажеш каквото знаеш. Защо не си?
Alles, was du weißt, weiß auch ich.
Знам всичко, което и ти знаеш.
Du erzählst uns erst, was du weißt... und dann entscheiden wir, ob wir helfen.
Първо ни кажи какво знаеш, а после ще решим дали да ти помогнем.
Es ist nicht nur das Sprichwort "Schreib, was du weißt."
Не става дума само за поговорката "пиши каквото знаеш, "
Es ist die Fähigkeit zu wissen, dass verschiedene Menschen Verschiedenes über eine Situation wissen, und die Fähigkeit zu unterscheiden, was ich weiß, und was du weißt.
Разчитането на мисли е способността да сме наясно, че различните хора притежават различни познания за ситуацията, и способността да правим разлика между това какво знам аз и какво знаеш ти.
8.0346870422363s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?