Übersetzung von "wahn" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wahn" in Sätzen:

Kennen Sie schon das neuste Gerücht, das sie in ihrem angstgetriebenen Wahn verbreiten?
Знаете ли последния слух, който страхът е породил?
Religiöser und sexueller Wahn sind eng verbunden.
Религиозната и сексуалната мания са близки.
Du siehst, Adso, manchmal bedarf es von ekstatischer Vision zu sündhaftem Wahn nur eines kurzen Schrittes.
Виждаш ли, Адсон, крачката между екстатичното видение и греховното безумие е съвсем малка.
Und was seinen Wahn mit Madame Olenska betraf, so hatte er sich angewöhnt, ihn als das letzte einer Reihe... aufgegebener Experimente anzusehen.
Що се отнася до лудостта по г-жа Оленска, за Арчър тя беше последният от неуспешните му експерименти.
Vances Wahn war zwar stärker als Samuel.
Но обсебването на Ванс е надживяло Самюъл...
In seinem Wahn erhob er den Ingenieur zu einem übernatürlichen Wesen.
Получаваше халюцинации, в които Инженера бе суперестествен образ.
Und wenn sein labiler Geist erfordert, dass ich seinen Wahn toleriere, bis er Hilfe bekommt, tue ich es.
И ако се налага да го подкрепя, докато получи помощ, ще го направя.
Sie leben in dem Wahn, alles regeln zu können, was nicht vollkommen ist.
Ти живееш с измамата, че можеш да поправиш всичко, което не е перфектно.
Meine Eltern mit ihrem Wahn vom reinen Blut.
Родителите ми с тяхната чистокръвна мания.
Und bis zur Tat ist blutig, treulos, mörderisch, voll von Wahn, und wild die Lust, und roh und voll Verrat."
Като действие похотта е вероломна, убийствена, кървава, пълна с вина, дива, груба, жестока, лъжовна.
Wie können wir Gutes tun, wenn unser Ziel nur darin besteht, einen Wahn durch einen anderen zu ersetzen?
Какво добро можем да направим, ако целта ни е да заменим една заблуда с друга?
Dies ist die Depression, die auf den Wahn folgt.
Това е депресията след пробуждането й.
Es gibt einen Punkt, an dem alle Wahn- vorstellungen fallen, seine aber nicht.
В един момент илюзиите пропадат, но не и неговите.
Ich höre lange schon diesen eigentümlichen Wahn in deiner Seele wachsen.
Дoчyвaл cъм cтpaннaтa лудocт, oтдaвнa пoникнaлa в дyшaтa ти.
Scheinbar ist dieser Blaustich den Sie reingebracht haben-- es ist wie ein Wahn bei diesen slawischen Typen.
Славяните, които купуват продукта, явно са луднали по синия цвят.
Wenn Sie jemanden verlieren, Detective, und der Täter ist noch frei, dann ist es nur ein Katzensprung bis zum Wahn, ich kann das bestätigen.
Когато убиецът на ваш близък е на свобода, лудостта е близо.
Das FBI sagt, diese okkulten Verbrechen und der Satanismus-Wahn seien viel Lärm um nichts.
Всички окултни и сатанински щуротии са спуснати от ФБР и всичко е само приказки.
Sie hat seinen Großvater in den Wahn getrieben.
Тя докара дядо му до лудост.
Könnte dieser Wahn ihn in den Selbstmord getrieben haben?
Тези халюцинации могат ли да го доведат до самоубийство?
Er fing an, mir Dinge zu erzählen, um ihm dabei zu helfen, zu beweisen, dass seine Theorien nicht bloß Wahn waren, um zu helfen, ihn vernünftig zu halten.
Започна да ми казва неща, за да му помогна да докаже, че теориите му не са просто заблуди, за да му помогна да остане с разсъдъка си.
Wahn ist ein Mangel, der den Geist entehrt.
Delusion е дефект че осквернява ума.
Wird des Hutmachers Wahn Wahrheit, wird er wieder gesund werden.
Ако заблудата му е истинска... - Тогава ще оздравее отново.
Er leidet an dem Wahn, von futuristischen Raumfahrern verfolgt zu werden.
Той страда от мания за преследваната от футуристични космонавти.
14 Wenn aber Christus nicht auferweckt ist, dann ist unsere ganze Verkündigung hinfällig, dann ist auch euer Glaube leerer Wahn.
Ако сложим очите си на друго нещо, то Христос напразно е дошъл и напразно е умрял.
Denn obgleich sie Gott erkannten, haben sie ihn doch nicht als Gott geehrt und ihm nicht gedankt, sondern sind in ihren Gedanken in nichtigen Wahn verfallen, und ihr unverständiges Herz wurde verfinstert.
21. Понеже те, като познаха Бога, не Го прославиха като Бог, нито Му благодариха, а се заблудиха в своите помисли, и неразумното им сърне се помрачи;
Mein Ehemann verließ mit den Kindern die Stadt, da ich mich ja immer in einen Wahn wie Jackson Pollock reinsteigere, wo ich einfach nur schreibe und in meinem Forschungsmodus bin.
Съпругът ми замина с децата, защото винаги влизам във филма подобно на Джаксън Полък, където просто пиша и съм в моето състояние на съсредоточено проучване.
Da ziehen die Leselisten der US-Schulen dahin, denn wir verlieren: „Schall und Wahn“, den großen „Gatsby“, „Fiesta“, „Madame Bovary“, „Anna Karenina“.
Оставаме без задължителната гимназиална литература, защото губим "Врява и безумство", губим "Гетсби", "И слънцето изгрява", губим "Мадам Бовари", "Ана Каренина".
Ich möchte Sie heute davon überzeugen, dass wir alle mit dem Wahn herumlaufen, dass unsere persönliche Geschichte vollendet ist; dass wir erst vor kurzem die Menschen geworden sind, die wir immer werden sollten, und die wir immer bleiben werden.
Това, което искам да ви убедя днес е, че всеки от нас живее с илюзията, илюзия, че историята, нашата лична история, е свършила, че ние тъкмо наскоро сме станали хората, които винаги сме искали да бъдем, и ще бъдем такива до края на живота си.
Dies nennen wir "den Wahn der vollendeten Lebensgeschichte".
Наричаме това илюзията за "краят на историята".
Als aber das Volk im Wahn war und dachten in ihren Herzen von Johannes, ob er vielleicht Christus wäre,
И понеже людете бяха в недоумение, и всички размишляваха в сърцата си за Иоана, да не би той да е Христос,
4.0595669746399s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?