Übersetzung von "verkleidung" in Bulgarisch


So wird's gemacht "verkleidung" in Sätzen:

Sogar in der Verkleidung verrät sie sich durch ihr Aussehen und dann, wenn sie spricht, weiß jeder, wer sie ist.
Можем да предрешим външния й вид, но не и обноските и класата й. А и говора й...
Aber wird er nicht in Verkleidung kommen?
И той ще дойде без маскировка?
Entschuldigen Sie, Monsieur, ich lache wirklich nicht über Sie, sondern über diese, diese Verkleidung.
Извинете ме, мосю, но аз не се смея на вас, а на този костюм.
Entschuldige die Verkleidung, aber du hättest mich nicht erkannt.
Извини ме за прикритието, но се опасявах, че няма да ме познаеш.
Glaubst du, dass diese dumme Verkleidung dir hilft?
Мислиш ли, че с тези глупави дрехи ще ме баламосаш?
Denn ich... bin ein Meister... der Verkleidung.
Защото аз съм майстор на маскировката.
ln der Verkleidung des Jerome Morrow stieg ich in Gattaca schnell auf.
Под маската на Джером Мороу, аз бързо напредвах в Гатака.
Sie zahlen jetzt diese Ferien, daher die Verkleidung, daher haben Sie nichts von mir gehört.
Те ми осигуриха ваканцията, затова съм се дегизирал. Затова не си ме чувала.
Mit dieser Verkleidung... bin ich unsichtbar.
Стига. С това облекло, Съм невидим.
Ihr braucht nur eine gute Verkleidung.
Така ли? Тогава паднете от небето!
Verkleidung ist gar nicht so schlecht.
Това за падналите от небето ми хареса...
Die Brille und der Anzug, die Kent trägt, sind seine Verkleidung.
А облеклото на Кент, очилата и костюмът му са прикритието.
Diese Visage ist keine Verkleidung aus Eitelkeit, sondern Vermächtnis der Vox Populi, nun vakant, verschwunden.
Видът ми внушава не венцеславие, а воплите на вокс попули.
Ich ziehe es vor, mich selbst als Meister der Verkleidung zu betrachten.
Аз предпочитам да се смятам за майстор на дегизировката.
Ich werde nicht sagen, woraus meine Verkleidung besteht, wenn ich töte.
Няма да ви кажа от какво се състои облеклото ми докато убивам.
Da kommt so 'ne Art Gas aus einem Riss in der Verkleidung.
Някакъв газ излиза от пукнатина в корпуса.
Als Meister der Verkleidung sind Sie unübertroffen, mein Freund.
Да, нямате равен като майстор на дегизировката.
Das sind keine Satanisten, sondern nur Idioten in Verkleidung.
Това не е сатанински култ. Това е просто нескопосано шоу.
Nur eine Verkleidung, und dann bin ich durch die Luft geflogen, es war... es war Magie
Първо бяха дегизирани. Но после, летях във въздуха и бях... Беше магия.
Ich weiß, wozu eine Verkleidung gut ist.
Знам за какво служи дегизировката, драга.
Wie soll man sich denn durch eine harmlose Verkleidung Ärger einhandeln?
И какъв проблем може да се появи от тази безобидна игра?
Ich gebe zu, dies ist nicht meine beste Verkleidung, aber ich musste improvisieren.
Да, не е най-добрата ми дегизировка, но се наложи да импровизирам.
Aber Ihre Verkleidung ist nicht besonders einfallsreich.
Но костюмът ви не много впечатляващ.
Er veranstaltet einen Kostümball, zu dem der Tod in Verkleidung kommt.
Просперо дава топка рокля. Смъртта идва, преоблечен заедно.
Vielleicht reißen sie mir gleich die Verkleidung runter, vielleicht auch erst beim Verhör.
Може би веднага свалят дегизировката или чакат до разпита.
Wir können uns eine Verkleidung überlegen, etwas, um an den Gesichtsscannern vorbeizukommen.
Може да се маскираме, нещо, което да мине покрай лицевите скенери.
Ich habe dich fast nicht erkannt, ohne deine Verkleidung.
За малко да не те позная без костюма ти.
Und jeden Tag trug ich eine andere Verkleidung.
И всеки път в нова роля, за прикритие.
Diese Verkleidung würde nicht mal funktionieren, wenn du dir Schminke ins Gesicht schmierst.
Маскировката няма да помогне дори и да размажеш боя по цялото си лице.
Deine Verkleidung als fliegende Ratte kaschiert das nicht, sondern posaunt es raus!
Обличането като прилеп не го прикрива, а го показва.
Ziegel für Verkleidung, Arten, wie man einen Verblendstein wählt, nützliche Tipps
Допълнителни елементи на покрива, какво е то, изберете правилно, полезни съвети
(Beifall) Am Ende haben Sie das Grundgerüst eines Hauses, auf das Sie dann verschiedene Systeme wie Fenster, Verkleidung, Dämmung und Haustechnik auftragen, basierend auf dem, was billig ist und zur Verfügung steht.
(Аплодисменти) В крайна сметка се озовавате с основата на къща, към която може да добавите прозорците, покритие и изолация, в зависимост от това кое е най-изгодно и на разположение.
Man muss nur lernen, wie man durch ihre Verkleidung durchschaut.
Само трябва да се научим как да виждаме отвъд маскировката.
Und wir dürfen Vorkommen nicht in Verkleidung von billiger Nahrung abwerten.
И да спрем да намаляме ресурсите, под предлога евтина храна.
7.3346281051636s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?