Übersetzung von "springt" in Bulgarisch


So wird's gemacht "springt" in Sätzen:

Sobald man den Fuß vom Bremspedal nimmt, springt der Motor sofort und ganz von allein wieder an.
Когато отпуснете спирачката, двигателят стартира автоматично.
Was springt für mich dabei raus?
И какво ще получа аз от това?
Was springt für mich dabei heraus?
Казвам, "Аз какво печеля от това?"
Springt in meinen Schnabel, wenn ihr leben wollt.
Скачайте в устата ми, ако ви е мил животът.
Hast du nie gelernt, dass man schauen soll, wohin man springt?
Не те ли е учил баща ти да се оглеждаш, преди да скачаш?
Mr. Roads springt mit seinem Motorrad durch das Feuerwerk, über den Bank...
Трябва ви координация. Искам фойерверки и каскади.
Und was springt für Sie dabei raus?
И каква е ползата за вас?
Als ob einem etwas ins Gesicht springt, man es jedoch nicht sehen kann, weil du zu blind bist.
Заповядайте, господине. Това е като че нещо се взира в лицето ти, а ти си прекалено сляп, за да го видиш.
Was springt für dich dabei raus?
Какво печелиш ти от тая работа?
Nur nichts sagen, sonst springt der Herr noch vom Dach.
Не казвай нищо на сина си, че ще скочи от терасата!
Nur das zwei Jahre später die Firma $500 Millionen wert ist, und Roy Raymond springt von der Golden Gate Bridge.
Обаче 2 години по-късно компанията струва 500 милиона долара и Рой Реймънд скача от моста Голдън Гейт
Was passiert, wenn ich so ein Paket aufmache, springt da was raus und beißt mir in den Penis?
Ще ме захапе ли нещо за оная работа, ако отворя някой от тези кашони?
Findet mir die Quelle oder springt von der Jump Street ab.
Намерете ми доставчика или ще ви изритам оттук!
Das verdammte Scheißding springt nicht an.
Проклетото нещо не ще да запали.
Löst du seine Ketten, springt er vom Schiff und du siehst ihn nie wieder.
Ако го освободиш, ще скочи във водата и няма да го видиш повече.
Was springt dabei für dich raus?
Ти какво печелиш от всичко това?
Und der, der springt... den lasst zeigen, was er kann.
А онзи, който скача... Нека видим какво може.
Aber das Auto springt nicht an.
Но колата не искаше да запали.
Er kann Bunny nicht ersetzen, aber bis wir ihn finden, springt er ein.
Не е Зайко, но ще го замести, докато го намерим.
Es ist weniger stressig, wenn er von Hausdächern springt.
По-малко стресиращо е, когато скача от покриви.
Was springt für dich dabei heraus?
Е, какво ще спечелиш от това?
Ich hatte 48-Stunden-Bereitschaft, aber Saidelman springt übers Wochenende für mich ein.
Щях да съм на разположение за 48 ч., но Сейдълмен каза, че ще ме замества за уикенда.
Was springt für Sie dabei raus?
И за какво ви е това?
Für dich springt raus, dass ich dich nicht töte.
Това, което печелиш, е, че няма да те убия.
Was springt dabei für mich raus?
А на мен къде ми е ползата?
Verzeihung, ich habe schon alles versucht, aber er springt einfach nicht an.
Прощавайте, направих всичко възможно да я подкарам. Просто не иска да тръгне.
Wenn es ins Auge springt, warum liegen Sie dann so falsch?
Ако всичко е толкова очевидно, защо грешиш толкова много?
Und was springt für dich raus?
И каква е ползата за теб?
Ich dachte, vielleicht springt etwas dabei raus.
Мислех, че ще има изгода за нея.
Wenn du den Rand des Monitors erreichst, springt der Mauszeiger magisch auf den benachbarten Monitor und du kannst diesen Computer dann steuern.
Когато стигнете до границата на монитора, курсора на мишката по магически скача до съседния монитора и след това можете да контролирате този компютър.
Wenn ich das Gehirn einmal prime -- das nennt man kognitives Priming -- Wenn ich das Gehirn prime, das zu sehen, springt es immer wieder hervor, auch ohne das Muster, das ich darüber gelegt habe.
След като инструктирам мозъка - нарича се когнитивно инструктиране - след като инструктирам мозъка да го види, Той прави същото отново, дори и без модела, който съм му показал.
Siehe, er kommt und hüpft auf den Bergen und springt auf den Hügeln.
ето, иде той, Скача по горите, играе по хълмовете.
2.6553900241852s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?