Übersetzung von "schon klar" in Bulgarisch


So wird's gemacht "schon klar" in Sätzen:

Das ist mir schon klar, Schatz.
Знам, че не беше нужно, скъпа.
Schon klar, Leute, ich bin hier nicht erwünscht.
Знам, че не съм добре дошъл.
Danke, aber ich komme schon klar.
Сигурен ли си, че не може да останеш?
Gut, für Sie ist er bloß ein Patient, schon klar, aber er ist ein guter Junge.
Знам, че за теб той е само пациент. Но той е добро хлапе.
Schon klar, Dad. ich weiß nur nicht mehr, was ich glauben soll.
Вече не знам на какво да вярвам, татко.
Schon klar, aber es klingt trotzdem bescheuert.
Разбирам, но от твоята уста звучи тъпо.
Und sie können sehen, dass zur Mitte der 60iger, als er unserer Klasse dieses Bild zeigte, es schon klar war, dass der Trend nach oben ging.
И както виждате в средата на 60-те г., тогава когато, той ни показа таблицата, вече беше ясно, че въглеродния двуокис се покачва.
Sie sind sich schon klar, dass Sie das zum Köder macht.
Осъзнаваш ли, че така ставаш стръв?
Schon klar, Seth muss es mal wieder richten.
Сега Сет ще ви свърши работата.
Mach dir keine Sorgen, ich komm' schon klar!
Не се притеснявай за мен, добре съм.
Und deine Depressionen, schon klar, da mach ich mir echt total Sorgen.
Като това с депресията ти нещо. Аз съм напълно, напълно разтревожена.
Schon klar, wieso du dich nur an diesen Teil erinnerst.
Предполагам, разбирам защо само тази част помниш.
Dir ist aber schon klar, daß diese Typen alle plattgemacht werden, oder?
Нали помниш, че тях ги избиват?
Dir ist schon klar, dass ich nie mehr mit dir ins Bett gehe.
Да знаеш, повече от мен секс няма да видиш.
Das wird ein ziemlich harter Brocken, ist dir schon klar, oder?
Знаеш, че рискът е голям, нали?
Ich meine, ich bin ja nicht blöd, mir ist schon klar, dass ich mit meiner Fürsorge für Sam nur verlieren kann.
Не съм глупав. Няма да се обнадеждавам и пак да остана разочарован. Хей.
Nun, ich bin wach und habe ein Gehirn, also ja, ist schon klar.
Да, бъден съм и говоря английски, така че, да знам какво имаш впредвид.
Schon klar, ich hatte so meinen Verdacht, dass nicht alles sauber war, was Hal machte.
Разбира се, понякога съм се съмнявала, че всичко, което правеше Хал, 100% е минало през борда.
Nein, ich hab Jane gesagt, wir zwei kommen schon klar.
Казах й, че ще се оправим сами.
Schon klar, aber ich verstehe nicht, wieso er sich nicht eine Stunde mit Philomena treffen kann.
Не разбирам защо не иска да се види с Филомена само за час.
Ihnen ist schon klar, dass man Fulgurit in jedem Mineralienladen kaufen kann, oder?
Нали знаеш, че стъкловидните пясък се намира навсякъде в магазините за кристали?
Ich mein, dir ist schon klar, dass normalerweise das Monster das hübsche Mädchen jagt, aber diese Mal das hübsche Mädchen die Monster?
Имам предвид, обикновено чудовищата преследват красивите момичета, а тук красиво момиче предледва чудовищата?
Ihnen ist schon klar, dass Sie mich gerade nicht wirklich ansehen, oder?
Осъзнаваш ли, че дори не гледаш към лицето ми?
Seine reizenden Eltern als Beispiel für eine gelungene Ehe, schon klar.
Прекрасните му майка и баща, чудесният пример за семеен живот, схванах.
Dir ist schon klar, dass das keine der Gelegenheiten ist, wo ich möchte, dass du die Länge von etwas beschönigst?
Това не е един от моментите, когато искам да преувеличаваш.
Ja, mir ist schon klar, warum du das so siehst.
Да, е, разбирам защо би си помислил това.
Ist schon klar, T. Aber die Sache ist die, ich will auch nur das Beste für mich.
Знам това, Ти. Но и аз искам най-доброто за себе си.
Ist schon klar, aber mach dir bewusst, dass du von einer Gewinnerstraße abbiegen willst.
Разбирам това, но искам ти да разбереш, че загърбваш една изключително печеливша ситуация.
Schon klar, du bist nicht interessiert.
Виждам, че не ти е интересно.
Ihnen ist aber schon klar, dass ich kein Kind bin?
Нали разбирате, че не съм дете?
Schon klar, aber meine Frau hat das versucht und ich will das nicht.
Не, разбрах ви, но жена ми също опита... А аз не мисля, че искам да го направя.
Ihnen ist schon klar, dass das 100 Millionen Schuss sind, oder?
Вие знаете, че е 100 милиона кръга, нали?
4.9531362056732s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?