Übersetzung von "sagte" in Bulgarisch


So wird's gemacht "sagte" in Sätzen:

Und da er das sagte, zeigte er ihnen Hände und Füße.
И като рече това, показа им ръцете и нозете.
Maria sagte zu dem Engel: Wie soll das geschehen, da ich keinen Mann erkenne?
А Мария рече на Ангела: как ще бъде това, когато аз мъж не познавам?
Die Türen waren verschlossen. Da kam Jesus, trat in ihre Mitte und sagte: Friede sei mit euch!
Исус дойде, когато вратите бяха заключени, застана на средата и каза: Мир вам!
Und er sagte: Schreib es auf, denn diese Worte sind zuverlässig und wahr.
И каза: Напиши, защото тия думи са верни и истинни.
Da gedachte Petrus an das Wort, das Jesus zu ihm sagte: Ehe der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.
И Петър си спомни думата на Господа, как му беше казал: Преди да пропее петелът днес, ти три пъти ще се отречеш от Мене.
Da sagte Petrus zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt.
И Петър почна да Му говори: ето, ние оставихме всичко и Те последвахме.
Als er dies sagte, rief er aus: Wer Ohren hat zu hören, der höre!
4:9 И казваше им: който има уши да слуша, нека слуша!
Nachdem er das gesagt hatte, ging er wieder zu den Juden hinaus und sagte zu ihnen: Ich finde keinen Grund, ihn zu verurteilen.
И след тези думи той пак излезе при юдеите и им рече: „Аз не намирам никаква вина у Него.
Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern.
А Петър Му рече: Ако и всички да се съблазнят, аз, обаче не.
Als Jesus seine Mutter sah und bei ihr den Jünger, den er liebte, sagte er zu seiner Mutter: Frau, siehe, dein Sohn!
Исус казва на майка Си: Жено, ето синът ти, като посочва Йоан.
Jesus sagte zu ihnen: Meine Kinder, habt ihr nicht etwas zu essen?
5. Иисус им казва: деца, имате ли нещо за ядене?
Sie sagte zu der Frau: Hat Gott wirklich gesagt: Ihr dürft von keinem Baum des Gartens essen?
И тя рече на жената: Истина ли каза Бог да не ядете от всяко дърво в градината?
Ich sagte doch, ich komme zurück.
Казах ти, че ще се върна.
Marta sagte zu Jesus: Herr, wärst du hier gewesen, dann wäre mein Bruder nicht gestorben.
И така, Марта каза на Исус: "Господи, ако беше тук, брат ми нямаше да умре!
Als Maria dorthin kam, wo Jesus war, und ihn sah, fiel sie ihm zu Füßen und sagte zu ihm: Herr, wärst du hier gewesen, dann wäre mein Bruder nicht gestorben.
32 И така, Мария, като дойде там, където беше Иисус, и Го видя, падна пред краката Му и Му каза: Господи, да беше Ти тук, нямаше да умре брат ми.
Jesus sagte zu ihm: Weide meine Schafe!
Той Му казва: Паси овцете Ми.
Jesus sagte zu ihr: Gib mir zu trinken!
Иисус й каза: Дай Ми да пия.
Da sagte der Sohn: Vater, ich habe mich gegen den Himmel und gegen dich versündigt; ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu sein.
21 А синът му каза: Тате, съгреших против небето и пред теб; не съм вече достоен да се наричам твой син.
Pilatus sagte zu den Juden: Da ist euer König!
И рече Пилат на иудеите: ето вашия Цар!
Jesus sagte zu ihnen: Amen, amen, das sage ich euch: Wenn ihr das Fleisch des Menschensohnes nicht esst und sein Blut nicht trinkt, habt ihr das Leben nicht in euch.
А Иисус им рече: истина, истина ви казвам: ако не ядете плътта на Сина Човечески и не пиете кръвта Му, не ще имате в себе си живот.
Ich sagte, öffnen Sie die Tür.
Виж кой звъни. Глух ли си?
Hast du nicht gehört, was ich sagte?
Не чу ли какво казах? Сгодена съм.
Ich sagte, es tut mir leid.
Хайде бе, човек. Извиних ти се.
Sie haben gehört, was er sagte.
Шасът е по-висок и от игра на дабо.
Hast du gehört, was ich sagte?
Чу ли ме какво ти казах.
Ich sagte doch, ich weiß es nicht.
Казах ви. Не съм го виждала.
Und der Mensch glaubte dem Worte, das Jesus zu ihm sagte, und ging hin.
Тогава Иисус му каза: иди и ти прави също така.
Der jüngere von ihnen sagte zu seinem Vater: Vater, gib mir das Erbteil, das mir zusteht.
Най-младият от тях рече на баща си: “”Тате, дай ми дела на имота, който ще принадлежи на мен.””
Und als sie das sagte, wandte sie sich zurück und sieht Jesus stehen und weiß nicht, daß es Jesus ist.
нито вземате в съображение, че за вас е по-добре един човек да умре за людете, а не да загине целият народ.
Da sagte auch er zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welchem Recht ich diese Dinge tue.
Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това.
Jesus aber sagte von seinem Tode; sie meinten aber, er redete vom leiblichen Schlaf.
13 Но Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън.
Da sagte der Engel zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria; denn du hast bei Gott Gnade gefunden.
30. И ангелът й рече: Не бой се, Марио, защото си придобила Божието благоволение.
Darauf sagte der Hohepriester zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, sag uns: Bist du der Messias, der Sohn Gottes?
Първосвещеникът му каза: Заклевам Те в живия Бог да ни кажеш: Ти ли Си Христос Божият Син?
Jesus sagte zu ihr: Habe ich dir nicht gesagt: Wenn du glaubst, wirst du die Herrlichkeit Gottes sehen?
40 Казва й Исус: Не рекох ли ти, че ако повярваш ще видиш Божията слава?
Und er sagte: Hier bin ich!
А той рече: Ето ме, синко.
Dann sagte er zu dem Jünger: Siehe, deine Mutter!
А той им казва: не се плашете.
Diesen Spruch sagte Jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.
И заради вас, радвам се, че не бях там, за да повярвате; обаче, нека да отидем при него.
2.331995010376s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?