Und du kannst ganz ruhig auf deinem fetten Arsch sitzen bleiben.
А, ти не трябва да правиш друго, освен да си седиш на дебелият задник.
Sie hätten sich ruhig auf 50.000 Worte beschränken können.
Трябваше да те помоля да се ограничиш до 50 000 думи.
Das Wasser ist sehr ruhig auf Risa.
Водата е много тиха на Райза.
Handeln Sie ruhig auf eigene Faust, aber ich kann Ihnen nicht helfen.
Слушай, Бауер, можеш да ми се качиш на главата, но аз не мога да ти помогна.
Elvis, schreiben Sie das ruhig auf, bevor Sie heute nach Hause gehen.
Елвис, вземи да си го запишеш преди да си тръгнеш.
Starren Sie ruhig auf meinen Hintern.
Не се срамувай задето ми гледаш задника.
Kotz mir ruhig auf die Schulter.
Спокойно повръщай и на рамото ми!
Sodass er heute Morgen erst beim Gerichtsmediziner vorbeigeht, um die Akte seiner Frau einzusehen, ehe er zur Arbeit fährt, um ruhig auf uns zu warten?
Разбира се! Затова сутринта е бил при експерта, аутопсирал жена му, а после е изпратил искане за резултатите от аутопсията.
Stützen Sie sich ruhig auf mich.
Но можеш да се облегнеш на мен.
Zunächst werde ich nach Hunsdon zurückkehren... und ruhig auf dem Land leben, wie es einer englischen Dame gebührt.
А междувременно трябва да се върна в Хънсдън и да живея тихо на село като примерна англичанка.
Du kannst dich dabei ruhig auf mich stützen.
Можеш да разчиташ на мен за опора.
Und dann kannst du ruhig auf jedem Konzert performen, das vom Label autorisiert wurde.
И след това ще си свободна да правиш какви ли не концерти.
Wenn du müde wirst, lege deinen Kopf ruhig auf meine Schulter.
Ако се измориш, можеш да се облегнеш на рамото ми.
Ja, schmeißt mein Geburtstags- geschenk ruhig auf den Boden.
Да, оставете подаръка ми на земята. Това е моето момиче.
Nein. Tu dir keinen Zwang an. Halt uns ruhig auf dem Laufenden.
Не, но се чувствай свободен да информираш по всяко време.
Mein Dad sammelt mich ganz ruhig auf, geht zum Auto und fährt langsam davon.
Баща ми спокойно ме вдигна, отиде до колата и я подкара бавно.
Gucken Sie ruhig auf Ihr Handy.
Можеш да погледнеш в телефона си.
Mach ruhig auf knallhart... wenn du willst, aber du kannst mich nicht aufhalten.
Можеш да опиташ, ако искаш, но няма да можеш да ме спреш.
Oh, erledige das ruhig auf mir.
Можеш да се облекчиш върху мен.
Er schläft jetzt ruhig auf Mr. Underhills Plantage, hinter zwei Dutzend der brutalsten Aufseher der Neuen Welt.
Сега спи спокойно в плантацията на г-н Ъндърхил, зад две дузини от най-бруталните надзиратели на новия свят.
Schieß dich ruhig auf mich ein.
Бий си главата в стената, Хектор.
Sie kann nicht ruhig auf die volle Flasche schauen und wird sie mit Sicherheit bis zum Ende trinken.
Не може спокойно да гледа пълната бутилка и със сигурност ще я изпие докрай.
In unserem Aquarium sitzen Babygarnelen ruhig auf ihren Köpfen.
В нашия аквариум бебешките скариди седят спокойно на главите си.
Aber wenn Sie die Regel gelernt haben, sie in einer Rede fixiert haben, können Sie ruhig auf Englisch sprechen und sich auf die Zeiten einigen, die vom Zweck der Äußerung abhängen.
Но когато научихте правилото, го поставихте в реч, можете спокойно да говорите на английски, като се съгласите с времето, в зависимост от целта на изказването.
2018 Es wird vermutet, dass eine Frau, die schwanger ist, sich vor Angst jeglicher Art schützen muss, sich auf das Positive einstellen und ruhig auf den Moment warten muss, zu dem das Baby rechtzeitig geboren wird.
2018 Смята се, че ако е бременна, жената трябва да се предпази от тревога от всякакъв вид, да се настрои на позитивно и спокойно да изчака момента, в който бебето се роди своевременно.
Die Geschichte dreht sich um zwei Jungs, Ralph und Jack; Ralph ist ruhig, auf dem Höhepunkt, und ein balancierter Führer; Jack ist grausam und rücksichtslos, macht sich über andere lustig und ist schließlich das Zentrum vieler Todesfälle.
Историята се фокусира върху две момчета - Ралф и Джак; Ралф е тих, начело нагоре и опитен лидер; Джак е жесток и безскрупулен, забавлявайки се от другите и в крайна сметка е център на много смъртни случаи.
Es gibt keine Probleme, sie zu bestellen, und es bestand kein Zweifel an der Qualität der Vorbereitungen, da dies alles ruhig auf der offiziellen Website erfolgen kann.
Няма проблеми да ги поръчате и нямаше съмнение за качеството на препаратите, защото всичко това може да се направи спокойно на официалния уебсайт.
Und wenn es nicht genug Nahrung gibt, werden sie ruhig auf pflanzliche Nahrung umsteigen und nach abgestorbenen Pflanzenteilen suchen.
И ако няма достатъчно храна, те спокойно ще преминат към растителна храна и ще търсят мъртви парчета растения.
Hunde sind sehr kontaktfreudig und reagieren ruhig auf diejenigen, die ins Haus von Fremden kamen.
Кучетата са много общителни и спокойно реагират на тези, които влязоха в къщата на непознати.
0.95398211479187s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?