Ich sah bei der Nacht, und siehe, ein Mann saß auf einem roten Pferde, und er hielt unter den Myrten in der Aue, und hinter ihm waren rote, braune und weiße Pferde.
„Видях нощем, и ето човек който яздеше на червен кон, и стоеше между миртовите дървета, които бяха в едно сенчесто място; и зад него имаше червени, пъстри и бели коне.
Dieser führte sie aus und tat Wunder und Zeichen in Ägypten, im Roten Meer und in der Wüste vierzig Jahre.
Това е същия Моисей, който рече на израиляните: "Бог ще ви въздигне от братята ви пророк, както въздигна и мене".
In der roten Zone ist absolutes Halteverbot.
Спирането в червената зона е забранено.
Dieser Mose hat sie herausgeführt, indem er Zeichen und Wunder tat in Ägypten und im Roten Meer und in der Wüste, vierzig Jahre lang.
Той ги изведе, като направи чудеса и личби в Египетската земя и в Червено море и в пустинята през четирийсет години.
Sie wandern durch einen roten Wald und das Gras ist hoch.
Вървиш през червената гора. Тревата е висока.
Ich habe den Traum, dass eines Tages die Söhne der früheren Sklaven und die Söhne der früheren Sklavenhalter auf den roten Hügeln Georgias bereit sein werden, sich gemeinsam am Tisch der Brüderlichkeit niederzulassen.
Мечтая, един ден на червените хълмове на Джорджия на една маса да могат да стоят синовете на предишните роби и синовете на предишните поробители.
Ich stecke tief in den roten Zahlen und will das ändern.
Имам ли дълг, искам да го изплатя.
Bitte sag ihr doch, dass Mama ihren roten Schuh gefunden hat.
Можеш ли да й кажеш... че мама намери червената й обувка.
Ich weiß, wer unser Mann im roten Anzug ist.
Разкрих кой е нашият приятел с червения костюм.
In diesem Dschungel hält nichts dem Vergleich mit der Roten Blume stand.
Нищо в джунглата не може да устои на Червеното цвете.
Wir werden uns im Roten Wald wiedersehen.
Ще се срещнем пак в червената гора.
Im Herzen von Moskau, weniger als 10 Gehminuten vom Roten Platz und dem Kreml entfernt, empfängt Sie das Courtyard by Marriott Moscow City Centre.
Хотел е идеално разположен в самия център на Москва, на 5 минути пеша от Кремъл, Червения площад и Държавния исторически музей.
Wie man einen guten roten Wein Gesc...
Важният дизайн на луксозната бяла п...
Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz
Български Червен кръст - Национален съвет
Träger des Großkreuzes des Roten Adlerordens
Носители на Голям кръст на Железния кръст
Das System warnt den Fahrer mittels einer roten Warnleuchte bei zu geringem Abstand zu einem vorausfahrenden Fahrzeug.
Системата предупреждава водача визуално при прекалено малка дистанция до движещ се отпред автомобил.
Was die Lehrer tun, ist buchstäblich zu sagen, "Lassen Sie mich bei den roten Kindern intervenieren."
И учителите буквално отиват и казват: "Нека помогнем на червените деца."
(Beifall) Jede einzelne hier im roten Bereich ist eine ernährungsbedingte Erkrankung.
(аплодисменти) Всяка една, отбелязана в червено е болест, свързана с хранителния режим.
Und sie schlugen das Gold und schnitten's zu Faden, daß man's künstlich wirken konnte unter den blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.
И изковаха златото на тънки плочи, които нарязаха на тънки нишки, за да ги работят между синьото, моравото, червеното и висона, изкусна изработка.
1.1461570262909s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?