So wird's gemacht "redest du nicht" in Sätzen:

Frances, warum redest du nicht mit mir?
Защо не искаш да говориш с мен?
Hier drinnen redest du nicht wie da draußen.
Тук няма да говориш като на улицата.
Redest du nicht mit deiner Mutter?
Майка ти не ти ли е казала?
Warum redest du nicht mit mir?
Защо не ми каза за това?
Warum redest du nicht mit ihr?
Защо първо не поговорите с нея?
Ted, warum redest du nicht einfach mit ihm?
Тед, защо не поговориш с него.
Warum redest du nicht mit deinen Kindern?
Защо не отидеш да поговориш с децата си?
Eric warum redest du nicht mal mit Mitch?
Ерик, защо не говориш с Мич тук?
Also warum redest du nicht mit deinen Freunden, und ich werde das Auto ausladen?
Защо не си поговориш с приятелките си докато аз оправя багажа?
So redest du nicht mit deinem neuen Boss, Farmpächter!
Не бива да говориш така на новия си шеф.
Ich hab einen Fehler begangen, bin aber immer noch deine Mutter, und so redest du nicht mit anderen Leuten.
Вече не. Може да съм сгрешила, но все още съм ти майка. Не говори така на хората.
Redest du nicht mehr mit mir?
Сега няма да ми говориш ли?
Als erst redest du nicht. Und nun gibst du mir Ratschläge.
Първо не говориш, сега съвети даваш.
Oh, was ist? Redest du nicht mehr mit mir?
Какво, не говориш ли с мен?
Wieso redest du nicht mal mit ihr?
Какво лошо има, ако говориш с нея?
Warum redest du nicht einfach mit ihm darüber, wieder einzuziehen?
Защо не говориш с него да се нанесе отново?
So redest du nicht mit deiner Mutter.
Не говори така на майка си!
Viel wichtiger, warum redest du nicht mit ihr?
По-важно, защо ти не говориш с нея?
Wieso redest du nicht über meinen Penis?
Защо не говориш за пениса ми?
Und dann kommen Fragen wie "Warum redest du nicht über deine Gefühle?"
Казват ми: "Защо не говорим за чувствата ти?"
Bitte, warum redest du nicht mit mir?
Моля те! Защо не искаш да поговориш с мен?
Wieso redest du nicht eigentlich mit einer dieser Komplikationen?
Защо не поговорите за едно от тези усложнения? Ето.
So redest du nicht mit mir.
Не можеш да ми говориш така.
Warum redest Du nicht mit mir?
Защо отказваш да говориш с мен?
So redest du nicht mit deiner Tante Claire!
Не говори така на леля си Клеър.
Wieso redest du nicht mit ihr?
Само кажи и ще й звънна.
So redest du nicht vor anderen Leuten mit deinem Vater.
Така не се говори на баща си пред хората.
Also redest du nicht mit ihm?
Значи няма да говориш с него?
Wieso redest du nicht mit Jerry über den Scheiß?
Защо не говориш с Джери за това?
Außerdem redest du nicht mit Roberto Alcaino.
Освен това ти не говориш с Роберто Алкайно.
So redest du nicht mit mir, du Arschloch!
Не ми говори с този тон. - Успокой се.
Keine Ahnung, was mit dir ist, aber so redest du nicht mit ihr.
Не знам какво те прихваща, но не можеш да й говориш така.
Warum redest du nicht darüber, was du Hannah angetan hast.
Защо не говорим за какво си направил за Хана.
2.1472678184509s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?