Übersetzung von "musste" in Bulgarisch


So wird's gemacht "musste" in Sätzen:

Vor neun Jahren musste ich zusehen, wie meine Mutter ermordet wurde.
Преди 9 години станах свидетел на убийството на майка ми.
Paulus aber und Barnabas sprachen frei und öffentlich: Euch musste zuerst das Wort Gottes gesagt werden; nun ihr es aber von euch stoßet und achtet euch selbst nicht wert des ewigen Lebens, siehe, so wenden wir uns zu den Heiden.
Защото така ни заповяда Господ, казвайки:_— "Поставих те за светлина на народите,
Ihr Männer und Brüder, es musste die Schrift erfüllet werden, welche zuvor gesagt hat der Heilige Geist durch den Mund Davids von Judas, der ein Führer war derer, die Jesus fingen;
Защото той се числеше между нас, и получи дял в това служение.
Der Navarch musste zu seinem neuen Posten zurückkehren.
Наваркът трябваше да се върне на новия си пост.
37 Einige aber unter ihnen sprachen: Er hat dem Blinden die Augen aufgetan; konnte er nicht auch machen, dass dieser nicht sterben musste?
37. Някои пък от тях казаха: не можеше ли Тоя, Който отвори очите на слепия, да направи, щото и тоя да не умре?
Und es versammelte sich viel Volks zu ihm, also daß er musste in ein Schiff treten und auf dem Wasser sitzen; und alles Volk stand auf dem Lande am Meer.
2 И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега.
Es tut mir leid, dass es so weit kommen musste.
Съжалявам, че се стига до това.
26 Musste nicht der Christus dies erleiden und in seine Herrlichkeit eingehen?
Нали тъй трябваше да пострада Христос и да влезе в славата Си?"
Ich habe getan, was ich tun musste.
Да, Супер. - Добре, аз ще поема.
Früher oder später musste das passieren.
Това щеше да стане, рано или късно.
Ich musste immer an dich denken.
Мислех за теб през цялото време.
Das musste ich mit eigenen Augen sehen.
Исках да го видя с очите си.
Ich musste dich noch einmal sehen.
Трябваше да те видя още веднъж.
Ich musste es von dir hören.
Исках да го чуя от теб.
Tut mir leid, dass es so kommen musste.
Съжалявам, че трябваше да се стигне дотук.
Ich musste mich um was kümmern.
Имаше нещо, за което се погрижих.
Ich musste es dir einfach sagen.
Много исках да ти го съобщя.
Früher oder später musste es passieren.
Ще се случи рано или късно.
Ich musste mich um etwas kümmern.
Имах да се оправям с един проблем.
Es tut mir leid, dass es so kommen musste.
Съжалявам че трябваше да бъде по този начин.
Früher oder später musste es so kommen.
Все някога щеше да се случи.
Tut mir leid, dass es dazu kommen musste.
Съжелявам, че трябваше да се стигне до тук.
Das ist alles, was ich wissen musste.
Това е всичко което искам да знам
Ich habe nur getan, was ich tun musste.
Правя това, което трябва да направя
Ich habe getan, was getan werden musste.
Направих това, което трябваше да се направи.
Ich hab nur getan, was ich tun musste.
Направих това, което трябваше да направя.
Ich musste den Kreis so klein wie möglich halten.
Трябваше да държа кръга колкото се може по-тесен.
Um die Menschheit zu erretten, musste Jesus die Sünden aller Menschen wegnehmen und für sie sterben.
За да спаси човечеството, Исус е трябвало да отнеме греховете ни и да умре заради тях.
26 Musste nicht der Christus dies leiden und in seine Herrlichkeit eingehen?
24:26 Нали тъй трябваше да пострада Христос и да влезе в славата Си?
Er musste aber durch Samaria reisen.
[4:4] А трябваше да мине Той през Самария.
Also erlöste das Volk Jonathan, daß er nicht sterben musste.
Така людете избавиха Ионатана, та не умря.
Und die Hand des HERRN war über mir des Abends, ehe der Entronnene kam, und tat mir meinen Mund auf, bis er zu mir kam des Morgens; und tat mir meinen Mund auf, also daß ich nicht mehr schweigen musste.
А вечерта, преди да дойде бежанецът, Господната ръка биде върху мене и отваряше устата ми, докле дойде той при мене заранта; и тъй, устата ми се отвориха, и не бях вече ням.
3.4999129772186s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?