Übersetzung von "mich sehen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "mich sehen" in Sätzen:

Da sprach Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Geht hin und verkündigt es meinen Brüdern, daß sie gehen nach Galiläa; daselbst werden sie mich sehen.
Тогава Исус им рече: Не бойте се; идете кажете на братята Ми да идат в Галилея, и там ще Ме видят.
17 Da sprachen etliche unter seinen Jüngern untereinander: Was ist das, was er sagt zu uns: Über ein kleines, dann werdet ihr mich nicht sehen; und abermals über ein kleines, dann werdet ihr mich sehen; und: Ich gehe zum Vater?
17 Затова някои от учениците Му продумаха помежду си: Какво е това що ни казва: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко и ще ме видите; и това, защото отивам при Отца.
Ich habe keine Angst davor, dass diese Typen mich sehen.
Не ме е страх да се види в тях се сблъскват!
Aber als ich meinen Blick über die Stadt schweifen ließ, keiner wusste, dass ich dort war, keiner konnte mich sehen, da kam mir plötzlich etwas in den Sinn, was mich von da an leiten sollte.
Никой не знаеше, че съм горе и гледам града. Никой не ме виждаше. Хрумна ми идея, която щеше да ми е от полза през годините.
19 Da merkte Jesus, daß sie ihn fragen wollten, und sprach zu ihnen: Darüber fraget ihr untereinander, daß ich gesagt habe: Über ein kleines, dann werdet ihr mich nicht sehen; und abermals über ein kleines, dann werdet ihr mich sehen.
19 Исус, като разбра, че желаят да Го питат, рече им: За това ли се запитвате помежду си дето рекох: Още малко и няма да Ме виждате; и пак малко и ще Ме видите?
Und ich muss ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
Sie wollen mich sehen, mich, Norma Desmond.
Защото искат да ме гледат. Мен! Норма Дезмънд.
Ich dachte, du wolltest mich sehen.
Мислих, че може би ти искаш да ме видиш.
Also, warum wolltest du mich sehen?
Защо искаше да се видим днес?
Dann lass mich sehen, ob's nicht zu dünn ist.
Дай ми го да се уверя.
Ich finde nur, für mich sehen beide Gürtel genau gleich aus.
Просто двата колана ми се виждат съвсем еднакви.
Lasst mich sehen, was ich tun kann.
Нека да видим какво мога да направя.
Lass mich sehen, wie du sie rettest, und wenn es funktioniert darfst du mich retten.
Ще ти позволя да ме спасиш.
Für mich sehen die nicht wie Blitz-Marschalls aus.
Не ми приличат на господари на мълниите.
Und jedes Mal, wenn er dich ansieht, jedes Mal, wenn er mit dir zusammen sein will... wird er mich sehen.
И всеки път той се вглежда... всяко време той иска да е с теб той ще ме гледа.
Hat er gesagt, ob er mich sehen will?
Каза ли, че иска да ме види?
Ich glaube, Sie wollten mich sehen.
Мисля, че сте помолили да ме видите.
Lassen Sie mich sehen, was ich tun kann.
Нека видя какво мога да направя.
Lass mich sehen, was ich tun kann.
Да видим как мога да помогна.
Sagte er, warum er mich sehen will?
Каза ли защо иска да ме види?
Mir wurde gesagt, Sie wollten mich sehen?
Получих съобщение, че искаш да ме видиш? Да.
Ich habe gehört, dass du mich sehen willst.
Хей. Чух, че си искала да ме видиш.
Niemand hat mich je gesehen oder wird mich sehen.
Никой не ме е виждал, нито ще ме види.
Ich weiß, du kannst mich sehen!
Знам, че можеш да ме видиш!
Geht und sagt meinen Brüdern, sie sollen nach Galiläa gehen und dort werden sie mich sehen.
Идете и кажете на братята Ми да идат в Галилея и там ще Ме видят.
Doch, so du mich sehen wirst, wenn ich von dir genommen werde, so wird's ja sein; wo nicht, so wird's nicht sein.
После продължи, "...но ако ме видиш, когато ме отнемат от тебе, ще ти бъде така, но ако не, не ще бъде" (същия стих).
Da merkte Jesus, daß sie ihn fragen wollten, und sprach zu ihnen: Davon fragt ihr untereinander, daß ich gesagt habe: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen.
19 Исус, като разбра, че желаят да Го питат, им каза: Затова ли се питате помежду си, че казах: Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време - и ще Ме видите?
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Am Anfang hatte ich glaube ich ein paar Videos, in denen man mich sehen konnte, aber dann wurde mir klar, dass ich das so nicht weiter machen würde.
В началото, мисля, че имах няколко видеота, където ще видите мен, но аз разбрах, че това не е правилният начин.
Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
Всички, които ме гледат, ругаят ме, Отварят устните си, кимват с глава и казват:
Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
На всичките си противници станах за укор, А най-вече на ближните си, И за плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.
ber ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, denn ich gehe zum Vater.
Исус им отговори: Много добри дела ви показах от Отца; за кое от тия дела искате да Ме убиете с камъни?
Da sprachen etliche unter seinen Jüngern untereinander: Was ist das, was er sagt zu uns: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, und: Ich gehe zum Vater?
И тъй, Мария, като дойде там гдето беше Исус и Го видя, падна пред нозете Му и рече Му: Господи, да беше Ти тука, нямаше да умре брат ми.
1.9740269184113s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?