Ich bekam Ihren Brief, dass Sie mich besuchen wollten.
Получих бележката Ви, че ще ме посетите и ще ми благодарите.
Danke, dass du mich besuchen kommst.
Благодаря, че дойде да ме видиш.
Dann musst du wiederkommen und mich besuchen.
Нещо такова. Значи трябва да дойдеш пак някой път.
Und wenn du hier bist, wirst du mich besuchen.
Когато си тук, ще ме посещаваш.
Wenn ihr das ungerecht findet, kommt mich besuchen.
Ако мислите, че има нещо нередно, елате да ми го кажете.
Sie kommt im Spätsommer her, sie will mich besuchen.
Щяла да дойде в края на лятото и иска да ме види.
Mr. Stryker, wie nett, dass Sie mich besuchen.
Радвам се да ви видя, г-н Страйкър.
Du wirst nicht erlauben, dass sie mich besuchen, stimmt's?
Но няма да ми позволиш да ги виждам, нали?
Nach dem Bullen kam er mich besuchen.
Дойде да ме види след ченгетата.
Wenn das hier vorbei ist, kannst du mich besuchen kommen.
Moже да ме подсетиш след войната.
so werdet ihr jungs mal vorbeikommen und mich besuchen?
Значи да очаквам да ме посещавате?
Sobald wie möglich müsst Ihr mich besuchen kommen.
Обещайте да ме посетите в най-скоро време.
Weißt du, als ihr zurückgekommen seid, hatte ich drauf gewartet, daß einer von euch mich besuchen kommen würde.
Когато се върнахте, чаках някой от вас да ми дойде на гости. Но никой не дойде.
Fünfundzwanzig Jahre wartete ich, dass meine Liebste mich besuchen würde.
25 години чаках жената, която обичам да ме посети.
Du bist nicht der erste, der mich besuchen kommt, weißt du.
Не си първият, които идва при мен.
Ich bin so froh, dass du mich besuchen gekommen bist, damit ich dich fesseln und in ein Zimmer sperren kann, bis ich deinen Arsch zurück in die Vorstadtsklaverei verkaufen kann, du verdammtes Miststück.
Много се радвам, че си дошла тук за да ме видиш. Сега мога да те вържа и заключа в някоя стая, докато те продам като робиня на някой от предградията, кучка такава!
Wenn ich eine Liste von allen Leuten hätte, die mich besuchen kommen könnten, wär Ihr Name ganz am Ende, irgendwo zwischen Jesus Christus und Scooby Doo.
Ако имах списък с хората, които биха ме посетили, ти щеше да си накрая, точно след Исус и Скуби Ду.
Kommst du mich besuchen, wenn es anfängt, zu schneien?"
Ще дойдеш ли да ме видиш, когато падне първият сняг?"
Nachdem ich Peter von der anderen Seite geholt habe kam einer von denen ein paar Jahre später mich besuchen.
След като доведох Питър, един от тях ме посети.
Er sagte, er würde mich besuchen kommen, wenn alles vorbei wäre.
Повтаряше, че иска да се видим пак, когато всичко свърши.
Ich hoffe, du wirst sie tragen, wenn du mich besuchen kommst.
"Дано да го носиш, когато дойдеш да ме посетиш".
Du kannst mich besuchen, wann immer du willst.
Може да дойдеш, когато си поискаш.
Sag dem Hurensohn, er soll mich besuchen kommen.
Кажи на тоя шибаняк да дойде на свиждане.
Sicher, aber als du anriefst, dachte ich, du wolltest mich besuchen.
Да, разбира се, но когато го обяви, си помислих, че наистина го обявяваш.
Ich werde... hierher kommen, und du kannst mich besuchen.
Ще идвам тук, ти ще ме посещаваш.
Jeder kann mich besuchen und sehen, dass ich nichts zu verbergen habe.
Всеки може да ме търсите и да видим, Аз имам какво да крия
Thea, du musst aufhören, mich das immer zu fragen, wenn du mich besuchen kommst.
О, Теа, трябва да спреш да ме питаш това всеки път, когато идваш.
Ich will bei ihm in der Nähe landen, damit er mich besuchen kann.
Искам да съм някъде наблизо, за да може да ме посещава.
Bitte komme mich besuchen, wenn du die Möglichkeit dazu hast.
Ъмм, ела да ме видиш когато... ам... когато имаш възможност.
Ich dachte mir schon, dass du mich besuchen würdest.
Имах чувството, че ти се отби. Ако не ме лъже паметта,
Daher sammle ich Stimmen von allen, die mich besuchen.
Затова се допитвам до всеки посетител.
Du kannst mich besuchen und vielleicht irgendwann bei mir einziehen.
Да ме навестяваш. Да се нанесеш при мен в крайна сметка.
Vielleicht soll ich ihr Gras aufbewahren, damit sie mich besuchen kann.
Може би използва тревата за повод. - Едва ли.
Ich sagte: "Sag deinem Vater, er soll mich besuchen."
Отвърнах му "Кажи на баща си, да дойде при мен."
Wenn ihr mich besuchen könnt, dann sicherlich auch den König...
Ако той ме посети, тогава със сигурност кралят
Ich weiß, ich gehe für immer weg, aber ich habe gehofft... du könntest mich besuchen kommen... ab und zu?
Знам, че заминавам завинаги, но се надявах.. че ще ме посещаваш.. от време на време?
Besorg uns 'ne Hütte, wo du mich besuchen kannst.
Ще направя колиба за нас, когато идвате.
2.9773828983307s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?