Es ist ein weiter Weg nach oben, wenn man Rock 'n' Roll lebt
Дълъг е пътят нагоре, когато искаш да си рокер.
13Denn wenn ihr nach dem Fleisch lebt, so werdet ihr sterben müssen; wenn ihr aber durch den Geist die Taten des Fleisches tötet, so werdet ihr leben.
13 Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвяватепорочните навици на тялото, ще живеете.
Wisset ihr nicht, liebe Brüder (denn ich rede mit solchen, die das Gesetz wissen), daß das Gesetz herrscht über den Menschen solange er lebt?
И тъй, братя мои, и вие умряхте спрямо закона чрез Христовото тяло, за да се свържите с друг, сиреч, с възкресения от мъртвите, за да принасяме плод на Бога.
Denn ein Weib, das unter dem Manne ist, ist an ihn gebunden durch das Gesetz, solange der Mann lebt; so aber der Mann stirbt, so ist sie los vom Gesetz, das den Mann betrifft.
Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които се възбуждаха чрез закона, действуваха във вашите телесни части, за да принасяме плод който докарва смърт;
Und nun höre, Israel, die Gebote und Rechte, die ich euch lehre, daß ihr sie tun sollt, auf daß ihr lebt und hineinkommet und das Land einnehmet, das euch der HERR, eurer Väter Gott, gibt.
Сега слушай, Израилю, повеленията и съдбите, които ви уча да вършите, за да живеете, и да влезете и наследите земята, която ви дава Господ Бог на бащите ви.
Aber allen Tieren auf Erden und allen Vögeln unter dem Himmel und allem Gewürm, das auf Erden lebt, habe ich alles grüne Kraut zur Nahrung gegeben.
30. а на всички земни зверове, на всички небесни птици и на всяка (гадина), която пълзи по земята и има жива душа, дадох за храна всичкия злак тревист.
„Heute rufe ich euch auf, daß ihr meine Botschaften ernsthaft annehmt und sie lebt.
Също и днес ви призовавам да приемете Бог и да вярвате повече в Бог.
So wahr der HERR lebt, es soll kein Haar von seinem Haupt auf die Erde fallen; denn Gott hat's heute durch ihn getan.
Жив е ГОСПОД — косъм от главата му няма да падне на земята, защото той действа с Бога днес!
Micha sprach: So wahr der HERR lebt, ich will reden, was der HERR mir sagen wird.
14 А Михей каза: Жив е ГОСПОД — каквото ми каже ГОСПОД, това ще говоря!
Und eines der vier Tiere gab den sieben Engeln sieben goldene Schalen voll Zorns Gottes, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit.
А като се опекоха човеците от голямата жега, похулиха името на Бога, Който има власт над тия язви, и не се покаяха да Му отдадат слава.
Da schwur der König Zedekia dem Jeremia heimlich und sprach: So wahr der HERR lebt, der uns dieses Leben gegeben hat, so will ich dich nicht töten noch den Männern in die Hände geben, die dir nach dem Leben stehen.
Затова, цар Седекия се закле скришно на Еремия, казвайки: Заклевам ти се в живота на Господа, Който е създал душите ни, че няма да те умъртвя, нито ще те предам в ръката на тия човеци, които искат живота ти.
Ich bin mit euch und danke Gott für jeden von euch, der das Gebet ernsthaft angenommen hat und es lebt.
Аз съм близо до вас и се застъпвам пред Бог за всички вас.
Ein Wunder, dass er noch lebt.
Чудо е, че все още е жив.
Wir wissen nicht mal, ob er noch lebt.
Ние дори не знаем дали е жив!
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber.
Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.
Er lebt in seiner eigenen Welt.
Живее в своя собствен малък свят.
Sie lebt in ihrer eigenen Welt.
Отнесла се е в своя малък свят.
Ich weiß nicht mal, ob er noch lebt.
Дори не знам дали е жив.
Er hat Glück, dass er noch lebt.
Е, той е късметлия, че е жив.
Sie entscheiden also sozusagen, wer lebt und wer stirbt.
С други думи, ти избираш кой да живее и кой да умре?
So lebt man nicht als Geschiedene.
Това вашето не е порядъчен развод.
Ich weiß, dass er noch lebt.
Знам, че той е някъде там.
Er lebt und arbeitet in Berlin.
В момента живее и работи в Берлин.
So auch ihr, meine Kinder, wenn ihr in Liebe lebt und eure Nächsten liebt, tut ihr den Willen meines Sohnes.
Молете се, малки деца, и отворете сърцето си към Божията любов, но вие не можете, ако не се молите.
Für die Verarbeitung personenbezogener Daten Verantwortlicher ist, wenn eine betroffene Person außerhalb der USA oder Kanada lebt, die Facebook Ireland Ltd., 4 Grand Canal Square, Grand Canal Harbour, Dublin 2, Ireland.
Лицата, които отговарят за обработването на лични данни, ако засегнатото лице живее извън САЩ или Канада, са пристанище Гранд Канал, Дъблин 2, Ирландия.
Denn mein Sohn war tot und lebt wieder; er war verloren und ist wiedergefunden worden.
24 защото този мой син бе мъртъв, и оживя, изгубен бе, и се намери.
Heute rufe ich euch auf, meine Zeugen zu werden, indem ihr im Glauben eurer Väter lebt.
Днес, аз ви призовавам да станете свидетели чрез живеене на вярата на вашите бащи.
Wenn ihr betet, meine lieben Kinder, seid ihr mit mir, und ihr sucht den Willen meines Sohnes und lebt ihn.
Малки деца, разберете че това е време на Божа Милост за всеки един от вас; и с мен, малки деца, вие сте защитени.
30 und allem Getier auf Erden und allen Vögeln unter dem Himmel und allem Gewürm, das da lebt auf Erden, daß sie allerlei grünes Kraut essen.
30 А на всичките земни зверове, на всичките въздушни птици, и на всичко, което пълзи по земята, в което има живот, давам, всяка зелена трева за храна; и стана така.
Betet, meine lieben Kinder, und lebt die Gebote Gottes, damit es euch wohl ergehe auf Erden.
Знайте, малки деца, че вие няма да съжалявате, нито вие, нито вашите деца.
Elia sprach: So wahr der HERR Zebaoth lebt, vor dem ich stehe, ich will mich ihm heute zeigen.
Но Илия рече: Заклевам ти се в живота на Господа на Силите, Комуто служа, днес ще му се явя.
Auch heute rufe ich euch auf, lebt eure Berufung im Gebet.
Ето защо, аз ви призовавам днес да дадете мир на другите.
Aber jetzt müssen wir uns doch freuen und ein Fest feiern; denn dein Bruder war tot und lebt wieder; er war verloren und ist wiedergefunden worden.
А трябваше да се зарадваме и развеселим за това, че тоя ти брат мъртъв беше, и оживя, изгубен беше, и се намери."
So wahr der HERR lebt, ihr seid Kinder des Todes, daß ihr euren Herrn, den Gesalbten des HERRN, nicht behütet habt.
В името на живия Господ, вие заслужавате смърт, понеже не опазихте господаря си, Господния помазаник.
Lebt den Frieden in euren Herzen und ihr werdet verstehen, liebe Kinder, daß der Friede ein Geschenk Gottes ist.
Ето защо, молете се, молете се, молете се така, че вашето сърце да може да се отвори и да бъде чувствително към Думите на Бог.
Und Elia nahm das Kind und brachte es hinab vom Söller ins Haus und gab's seiner Mutter und sprach: Siehe da, dein Sohn lebt!
Тогава Илия взе детето та го занесе от горната стая в къщата и даде го на майка му; и Илия рече: Виж, синът ти е жив.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es steht geschrieben: "Der Mensch lebt nicht allein vom Brot, sondern von einem jeglichen Wort Gottes."
Исус му отговори: Писано е: "Не само с хляб ще живее човек, [но с всяко Божие слово"].
5.0140719413757s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?