Wenn dieses weiße Telefon klingelt, werde ich mit weiteren Instruktionen dran sein.
Когато този бял телефон звънне, знай, че това съм аз с още инструкции.
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt.
Той лежи в леглото, вместо да работи.
Und plötzlich klingelt es an der Tür und der Plan steht vor einem.
И изведнъж на вратата се звъни и целият план се разкрива пред теб...
Die nächsten Wochen werden sehr anstrengend,.....und der Ozean ist der einzige Ort, wo das Telefon nicht ständig klingelt.
Следващите няколко седмици ще са трудни за мен и океанът е единственото място, където телефоните не звънят постоянно.
Sein Arsch klingelt noch 'n Monat lang.
Цял месец ще му държи влага.
Wenn der Wecker klingelt, gibst du Gas.
Когато алармата се включи, натисни газта.
Er bekommt kein Trinkgeld, wenn er bei uns klingelt.
Ако позвъните на нашата врата, Няма да има бакшиш.
Jedesmal wenn das Telefon klingelt wirklich jedesmal, hoffe ich, dass sie es ist.
Но всеки път, когато телефонът звънне, се надявам, че е тя.
Wenn dieser Wecker morgen klingelt, können Sie den Verband entfernen.
Като звънне утре, махни бинтовете и тръгвай, но не и преди това, защото...
Demnächst klingelt das Telefon, dann sagt sie mir, warum sie gegangen ist.
Скоро ще ми се обади и ще ми каже защо ме напусна.
"Wenn der Postmann zweimal klingelt" mit John Garfield.
"Пощальонът звъни два пъти" с Джон Гарфилдс.
Ja, in meinen Ohren klingelt es noch von vorhin.
Да. Ушите ми пищят от експлозията.
Und heute Morgen erzählte mir mein Bruder von einem Typen namens Ted Sprague -- klingelt´s da?
А тази сутрин брат ми спомена човек, на име Тед Спраг. Говори ли ти нещо?
"Vier Wände bilden ein Heim", klingelt's da?
"Четири стени правят дом." Звучи ли ви познато?
Sie heißt Fantasia, klingelt da was?
Казва се "ЗЪБтазия". Говори ли ви нещо?
Eins kam zum anderen, und jetzt, wenn ein Delfin irgendwo auf der Welt Probleme hat, klingelt mein Telefon.
Едно нещо води до друго, и сега ако някъде има делфин в беда, някъде по света, телефонът ми ще звънне.
Als wenn Sie einen Freund anrufen wollen und er abnimmt bevor es klingelt.
Както когато се обадите на приятел, а той вдигне, преди да е чул звънеца.
Wenn du mit deiner großen Klappe die Schlampe nicht hergeholt hast, warum klingelt sie dann?
След като имаш толкова голяма уста, и не си я довела ти, защо тогава ще звъни на вратата ми?
Aber eigentlich, da ich jetzt darüber nachdenke, da ist etwas... in Ihrem Gesicht, bei dem etwas klingelt.
Знаете ли, всъщност има нещо познато в лицето ви, което ми напомня на някой.
Die würden in Stalingrad drehen und Pol Pot Regie führen lassen, wenn die Kasse klingelt.
Биха снимали в Сталинград с Пол Пот, ако това ще се продава.
Als es an der Tür klingelt, spüren Sie Begeisterung in sich aufkommen.
И когато звънне звънецът, усещаш приток на ентусиазъм.
Du bist der technische Support, wenn du sie also weiterleitest, klingelt dein Telefon wieder, denn du leitest sie an deine Nummer weiter.
Това, което правиш, е поддръжка. Ако ги пренасочиш, ще стане така, че телефонът ти ще звънне пак, защото търсят теб.
Wenn dieses Telefon klingelt, werde ich ran gehen und zusammen, werden du und ich die Maschine finden und sie endlich frei lassen.
Когато този телефон позвъни, аз ще отговоря. и заедно, аз и ти ще намерим машината и най-после ще я освободим.
Gehen Sie ins Zimmer und warten Sie, bis das Telefon klingelt.
Вървете в стаята и чакайте две позвънявания.
Klingelt's um drei Uhr morgens an der Tür, zieht man sich 'ne Hose an!
Ако ти чукат в 03:00 поне си обуй някакви гащи!
Benutzen Sie nur Bargeld und warten Sie darauf, dass das klingelt.
Използвай пари в брой и чакай да ти се обадя.
Den Akku immer schön aufladen und wenn das Handy klingelt, gehst du ran.
Дръж телефона зареден и пуснат, а когато звънне го вдигни.
Ma klingelt schon seit einer Stunde.
Мама звъни със звънеца си вече час.
Und dann klingelt es an der Tür.
След което се звънна на вратата.
Sie klingelt an deiner Tür... und erzählt vor deiner ganzen Familie, dass ihr gevögelt habt.
После ще дойде у вас, ще позвъни и пред цялото ти семейство ще каже на Мона, че сте се чукали.
Wenn Sie noch was brauchen, bevor ich... (Telefon klingelt)
Ще тръгвам. Имаш ли нужда от нещо?
Wenn ich es nicht aus meiner Tasche nehme, klingelt es so ewig weiter.
Ако не го извадиш от джоба ми, няма да спре да звънни.
Falls das Telefon klingelt, falls sie anruft, könnten Sie... ihr meine Nummer geben?
Просто, ако това, че телефонът звъни, ако тя нарича, Нали... Й даде номера си?
Und seine Frau wirft so lange mit Nebelkerzen und klingelt mit Glöckchen, bis auch alle anderen glauben, dass es Geister gibt.
Докато неговата жена... но захвърля пясък в очите... Всичко започнаха да вярват в такива неща.
Na ja, der Junge im Bett dort, der träumt, dass das Telofon bei ihm zu Hause klingelt.
Момчето сънува, че телефонът звъни в дома му.
Und anstatt einer Schulglocke, die nur einmal klingelt, schafft euch mehrere kleinere Schulglocken an, die an verschiedenen Orten und zu verschiedenen Zeiten schellen und somit den Verkehr durch die Gänge verteilen."
Вместо да имате само един, звънящ за всички, поставете няколко по-малки, които да звънят на различни места по различно време, и така движението на ученици се контролира."
Es klopft seinem Bruder auf die Schulter, es nimmt das Telefon ab, wenn es klingelt und winkt zum Abschied.
Ще потупа брат му по рамото, ще вдигне телефона като звъни, ще махне за сбогуване.
2.0617709159851s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?