Ohne Transporter können wir weder vom Schiff beamen noch Vulkan helfen oder unseren Job machen.
Без телепорт не можем да помогнем на никого на Вулкан.
Lassen Sie uns unseren Job machen.
Оставете ни да си свършим работата.
Männer in eurem Job machen sich darüber Gedanken?
Хoра като нас не мислят за такива неща.
Lassen Sie mich meinen Job machen.
Трябва ни пилот, който може да мисли.
Wann immer... wann immer er mich anrief und sagte, er würde einen Job machen, wusste ich, dass du bei ihm bist.
Това, че когато той ми се обаждаше да ми каже, че върши някаква работа, знаех, че си точно там, с него.
Wahrscheinlich sagt er ihnen, wie sie ihren Job machen müssen.
Сигурно ги учи как да си вършат работата.
Aber manchmal wünschte ich, alle würden ihren persönlichen Mist vergessen und nur ihren Job machen.
Но понякога искам хората просто да си вършат работата.
Vielleicht solltest du deinen Job machen und die 3 ins Hinterzimmer bringen.
Може би ти трябва да си вършиш работата и да ги закараш отзад.
Kann man hier nicht mal in Ruhe seinen Job machen?
Ще ми позволиш ли да си върша работата?
Also wenn Sie bereit sind, mich meinen Job machen zu lassen, lassen Sie es mich wissen.
Така че когато си готов да ме оставиш да си свърша работата, ме уведоми.
Weil solange sie ihren Job machen, werden wir Shales vergessen.
Защото докато си вършиш работата, ние забравяме за Шейлс.
Diese Frau ist ein Kontrollfreak und sie muss aufhören und mich meinen Job machen lassen.
Тази жена е луда на тема контрол. Трябва да се отпусне и да ме остави да си свърша работата.
Bis wir also endlich etwas finden,... würde ich gerne meinen Job machen.
И докато не открием нещо, бих искал да си върша работата.
Und wenn die in deiner Mordabteilung ihre Ärsche bewegen und ihren verfickten Job machen würden, dann könnten mein Bruder und ich vielleicht weiterleben.
Може би ако най-сетне си свършите шибаната работа, тогава ще продължим напред.
Wenn dort etwas im Weg ist, ich sag mal... das Gehirn, das kein Gehirn ist, werden die normalen neuronalen Impulse in einem Strudel verschluckt, weil Sie nicht ihren Job machen können.
Ако нещо им пречи, например мозък, който не е мозък, обикновените невронни импулси ще бъдат погълнати, защото няма да могат да си свършат работата.
Lass ausnahmsweise mal die Polizei ihren Job machen.
Веднъж остави полицията да си свърши работата.
Du hast mir gesagt, ich soll meinen Job machen.
Каза ми да си върша работата.
Aber im Moment muss ich meinen verdammten Job machen.
Но точно сега трябва да си свърша проклетата работа.
Ist einen Tag draußen und will 'nen Job machen.
Не са минали и 24 часа, а вече иска да действаме!
Lassen Sie mich doch einfach meinen Job machen und vielleicht auch Ihr Leben retten.
Остави ме да си върша работата. Може да спася и твоя живот.
Jeden Tag, wenn ich die Zeitung aufschlage, lese ich eine weitere Story darüber, wie wir nicht unseren Job machen.
Всеки ден във вестника чета как не си вървим работата.
Heute müssen Sie einfach nur Ihren Job machen, Freddy.
От теб искам само да си свършиш работата, Фреди.
Hören Sie, ich will nur meinen Job machen.
Опитвам се да си върша работата.
Da Sie so einen guten Job machen, hab ich eine kleine Überraschung zum Schmökern zusammen gepackt.
Вършиш много добра работа, Приготвих ти малка изненада за зрително удоволствие.
Warum lassen Sie dann nicht die Polizei ihren Job machen?
Защо тогава не оставиш полицията да си свърши работата?
Lassen Sie uns unseren Job machen, und konzentrieren Sie sich auf Ihren!
Остави ни да си свършим работата, а ти се съсредоточи върху своята.
Sei leise und lass mich meinen Job machen.
Затвори си устата и ме остави да работя.
Wenn Sie also Ihren Job machen müssen, sollten Sie sie mit Respekt behandeln.
Ако трябва да си свършиш работата предполагам да се отнасяте с тях достойно.
Wollen Sie mir sagen, wie ich meinen Job machen soll?
Не ми казвай как да си върша работата.
Ich erwarte, dass Sie Ihren Job machen, ohne meine Befehle anzuzweifeln.
Искам да не оспорваш заповедите ми.
Du musst mich meinen Job machen lassen.
Остави ме да си върша работата.
Klingt, als würdest du selbst einen ziemlich guten Job machen.
Изглежда си свършила страхотна работа сама.
Lassen Sie uns einfach unseren Job machen.
Просто ни оставете да си вършим работата.
Also Ruhe, lasst uns unseren Job machen.
Стойте мирно и нека си вършим работата.
Vielleicht sollten Sie Ihren Job machen, statt anderen Agenten nachzuspionieren.
Трябва да си вършите работата вместо да шпионирате служители на агенцията.
Wenn Sie Ihren Job machen wollen, werfen Sie den Schläger raus.
Ако искате да си вършите работата, ще го изключите.
Sie hat mich davon überzeugt, dass wir diesen Job machen können, dass wir die Stadt retten und nicht in die Dunkelheit abdriften, aber... ich glaube nicht, dass wir das können.
Тя ме убеди това ние бихме могли да направим тази работа, които ние бихме могли да спасим този град и не се предава на мрака, но... Аз --Аз мисли това ние можем.
Wenn du jetzt denkst, ich würde jetzt zusammenbrechen und dir erzählen, dass einer meine Eltern getötet hat und ich deshalb diesen Job machen muss, ich mach es nicht, okay?
Ако си мислиш, че ще рухна и ще ти разкажа как мета-човек е убил родителите ми и затова върша всичко това, няма да го направя, окей?
Es gibt wirklich Leute, die "anstehen" als Job machen?
Има хора, които да чакат вместо други?
Lieben Sie Ihren Job? Machen Sie etwas anderes. Was wollen Sie sein?
Прави нещо различно. Каква искаш да бъдеш?
PLCs, diese kleinen Geräte, die kein Display haben, keine Tastatur, die programmiert werden, eingerichtet werden und ihren Job machen.
PLC-тата, тези малки кутии, които нямат дисплей, нямат клавиатура, които са програмирани, сложени на дадено място и си вършат работата.
4.3849210739136s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?