Übersetzung von "ist ernst" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ist ernst" in Sätzen:

Also, der Zustand Ihrer Schwester ist ernst, aber ich kann ihr helfen.
Състоянието на сестра ви е сериозно, но ще й помогна.
Es geht schon, aber es ist ernst.
Ще се оправи, но е тежко ранен.
007 zieht normalerweise nicht die Notbremse, es sei denn, es ist ernst.
Играл съм бридж с Дракс. 007 не натиска паник бутона, ако не е нещо сериозно.
Der Zustand des Papstes ist ernst.
Папата е на смъртно легло. "Пътник. "
Sir, ich fürchte, die Lage hier ist ernst.
Сър, боя се, че имаме сериозна ситуация тук.
Ich wünschte, es wäre ein Witz, aber es ist ernst.
Щеше ми се това да е шега работа, ама не е. Сериозно е.
Und es ist ernst und gefährlich, nichts, wobei du verlieren möchtest.
Tя е сериозна, опасна, и не би искал да я загубиш.
Die Lage ist ernst und ein Plauderstündchen mit der Presse...
Сър, имаме сериозна ситуация. Не е времето да глезим медиите...
Und Tony Almeidas Zustand ist ernst.
а състоянието на Тони Алмейда е тежко.
Die Lage ist ernst, Bürger... keine Müllentsorgung mehr im See.
Работата е много сериозна. Трябва да изчистим езерото.
Das ist ernst, und ihr Jungs benehmt euch wie Kinder.
Това е сериозно, а вие се държите като деца.
Das ist ernst, Michael, das Management ist nicht glücklich.
Това е сериозно, Майк. Шефовете не са доволни.
Ihrem Freund und es ist ernst, richtig?
Нейното гадже. И работата е сериозна, нали?
Es ist real, und es ist ernst, und du musst es verstehen, bevor du es nutzt.
Реално и сериозно е. И трябва да го разбереш, преди да практикуваш.
Diese, diese Drohung ist ernst gemeint und wird wahr gemacht.
Това се случва наистина и ще го направят.
Leute, wenn es eine Chance, ein Prozent der Drohung ist ernst, Dies ist ein 100%.
Ако има дори 1% шанс заплахата да е реална, това са 100%.
Du wirst sterben, das ist ernst!
Ама ще умреш! Това е сериозно!
Es ist ernst, wenn selbst du weißt, dass du den Schmerz nicht betäuben kannst.
Винаги разбирам, че е сериозно когато дори ти знаеш, че не можеш да одавиш болката.
Aber bei ihm habe ich das Gefühl, es ist ernst.
Но с него усещах, че е сериозно.
Ich hab Ihnen doch gesagt, das ist ernst.
Казах ти, че работата е сериозна.
Unsere persönliche Fehde mal beiseite, Bohannon, das Angebot für die Belohnung ist ernst gemeint.
Остави враждата ни настрана, предложението за награда е искрено.
Ich bin jetzt hier auf dem Präsidium, die Polizei ist im Haus, es ist ernst, und ich rufe dich an.
Сега съм в участъка, полицията е у нас, положението е сериозно и затова се обаждам.
Die spielt mit dir, und dieses Spiel ist Ernst.
Играе си с теб, и тази игра е сериозна.
Oh, es ist ernst, aber es ist nicht lebensbedrohlich.
Сериозно е, но не е опасно за живота.
Der Mann, mit dem du jetzt redest... Der Mann in deinem Kopf... ist Ernst Stavro Blofeld.
Човека, с когото говориш сега, човека в главата ти, е Ернст Ставро Блофелд.
Nein, aber die Drogensache ist ernst.
Не, но с дрогата е сериозно.
Spiele um Aufmerksamkeit zu entwickeln - das ist ernst!
Игри за развиване на внимание - това е сериозно!
Sie geben es weiter. Sie geben seine Worte weiter. Ich meine, das hier ist ernst.
И разказваш за него. Разказваш какво говори. И това е сериозно.
(Video) Junge: "Das Weltfrieden-Spiel ist ernst.
(Видео) Момче: "Играта на световен мир" е сериозна.
Die Bedrohung ist ernst, und wir müssen uns jetzt vorbereiten.
Опасността е сериозна и сега е времето да се подготвим за това.
4.3008708953857s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?