Übersetzung von "gerettet habt" in Bulgarisch


So wird's gemacht "gerettet habt" in Sätzen:

Wir danken Euch, dass Ihr uns vor den gemeinen Unholden gerettet habt.
Толкова сме благодарни, че ни спасихте от тези зли хора.
Möget ihr tausend Mal gesegnet werden dafür, dass ihr mein Leben gerettet habt.
Хиляди благодарности, че ми спасихте живота.
Vielen Dank, dass lhr mir das Leben gerettet habt, Mylord.
Благодаря, че ми спасихте живота, милорд.
Ihr müßt ihn sofort zum Planeten bringen, von dem ihr ihn gerettet habt.
Трябва да го върнете на планетата, от която сте го взели незабавно.
Ich stehe in eurer Schuld dafür, dass ihr mein Leben gerettet habt.
Дължа на вас и екипът ви много, за това, че спасихте живота ми.
Nachdem ihr Girls also die Welt gerettet habt, könntet ihr vielleicht euer Konzert spielen?
Момичета, след като приключихте със спасяването на света смятам, че е време да изнесете концерта.
Ihr seid in diesen Alptraum gefallen, Meister... und ich hab Euch gerettet, habt Ihr das vergessen?
Вие паднахте, учителю, а аз ви спасих, не помните ли?
Wie kann ich euch je danken, dass ihr mich gerettet habt?
Как да ви се отблагодаря, че ме спасихте?
Und all die Menschen, die ihr gerettet habt, sie werden sterben.
Всички хора, които сте спасили, ще умрат.
Unterschätzt nicht, wie viele Leben Ihr gerettet habt.
Не забравяйте колко живота спасихте. Няма.
Einer der Burschen hat dich so gerufen, als ihr uns vor den Reitern gerettet habt.
Едно от момчетата те нарече така, когато ни спасихте от конниците.
Mann, hör mal, ich wollte euch danken, dass ihr mein - unser Leben gerettet habt.
Исках да ви благодаря за това, че спасихте живота ни.
Dass ihr unsere Ehe gerettet habt.
За какво? - Спасихте брака ни.
Vielen Dank, dass ihr Kates Leben gerettet habt.
Благодаря, че помогна да спасим живота на Кейт.
Ich kann nicht glauben, dass ihr mich gerettet habt.
Не е за вярване, че дойдохте да ме спасите. Благодаря.
Wie kann ich Euch nur dafür danken, dass Ihr unser Dorf gerettet habt?
Как да ви се отблагодаря, че спасихте селото ни?
3 Reiter hatten mich schon vergewaltigt, bevor Ihr mich gerettet habt.
Трима ездачи ме изнасилиха, преди да ме спасиш.
Also sagt mir noch einmal genau, was Ihr gerettet habt?
Кажи ми отново какво си спасила.
Ich danke Euch, den Jedi und der Republik, dass Ihr uns gerettet habt.
Благодаря и на вас, и на Републиката, че ни спасихте.
Ich bin wohl eins der jüngsten Mädchen, die ihr gerettet habt, oder?
Сигурно съм едно от най-младите момичета, които сте спасявали, а?
Hey, ich wollte euch beiden noch danken, dass ihr mein Leben gerettet habt.
Хей, аз аз исках да ви благодаря и на двамата. за това, че спасихте живота ми.
Ich töte jeden, den ihr jemals gerettet habt... die Jungfrauen in Nöten, die unschuldigen Jungspunde, das fast Vampirfutter, alle.
Убивам всеки един, който някога сте спасили.. девойкитие в беда, невинните откачалки, кандидат вампирите -- всички тях.
Nun, ich glaube, die Menschen, die ihr gerettet habt, sie sind diejenigen, die eure erbärmlichen kleinen Leben rechtfertigen.
Ами, мисля, че хората, които спаси, Ето как оправдавате жалките си малки животи.
Danke, dass ihr mir das Leben gerettet habt.
Благодаря ви, че ми спасихте живота.
Ich vermute ich muss euch beiden danken. Dafür, dass ihr mich gerettet habt.
Предполагам, че, ъ, би трябвало да съм ви благодарен, че... ми спасихте задника.
Danke, dass ihr meine Freunde gerettet habt.
Благодаря, за спасяването на приятелите ми.
Danke, dass ihr mein Leben gerettet habt.
Благодаря ви, че спасихте живота ми.
Entschuldigung, stimmt es, dass ihr die Welt vor einem Asteroiden gerettet habt?
Извинете. Вярно ли е, че сте спасили света от астероид?
Als ihr mir das Leben gerettet habt, schenkte ich euch mein Vertrauen.
Слушай... когато ти ме спаси... аз ти се доверих.
Ich kann nicht glauben, dass ihr zwei Clowns mein Buch gerettet habt.
Не мога да повярвам, че вие клоуни такива спасихте книгата ми.
Danke, dass ihr Simmons und mich gerettet habt.
Благодаря, че ни спаси със Симънс.
Eine Welt, die ihr nie gerettet habt.
Това е свят, който няма записан.
Baudelaires, danke, dass ihr mein Leben gerettet habt.
Бодлер... Искам да ви благодаря, че спасихте живота ми.
0.3885600566864s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?