Übersetzung von "garantiere" in Bulgarisch


So wird's gemacht "garantiere" in Sätzen:

Töten Sie noch einen, dann garantiere ich Ihnen, dass ich Sie überall finde.
Ако убиеш, няма място в света, където да се скрие.
Ich garantiere der Bank reichlich Mittel, ihre Verpflichtungen einzulösen.
Току-що гарантирах на банката достатъчно средства за нуждите им.
Besorg uns den Saal und ich garantiere, die Leute kommen aus allen Richtungen.
Осигури ни залата, и ти гарантирам, че ще ги докараме отдалеч.
Ich garantiere, dass weder mein Begleiter noch ich Schusswaffen tragen.
Уверявам ви, че нито аз, нито спътникът ми носим оръжия.
Wenn Sie gewinnen, garantiere ich Ihnen, dass Sie Teilhaber werden.
Ако победиш, аз ти гарантирам, че ще те направим съдружник.
Und ich garantiere euch, dass die Polizei, das FBI, alle.....verschwinden werden.
Също така ви гарантирам, че полицията, ФБР, всички.Няма да ви безпокоят.
Und ich garantiere Ihnen, ich verfehle das Ziel nicht.
Гарантирам ти, че аз поне съм точен.
Nun... was auch immer sie vorhaben, ich garantiere... dass es morgen passiert.
Е, каквото и да са намислили, мога да ти гарантирам, че ще се случи утре.
Garantiere mir, dass ich an der Hochzeit Qualitätsficks kriege.
Обещай ми забавление на сватбата ти.
Wenn man eins dieser Mädels nimmt, das mit 100 Typen pro Jahr schläft, garantiere ich dir, in ihrer Kindheit war was faul im Staate Denver.
Но ако една мадама спи със 100 мъже годишно, можеш да се обзаложиш, че в детството й нещо нередно се е случило в Денвър.
Ich garantiere dir, in diesem Schrank gibt es nichts in Größe 36.
Тук няма нито една дреха номер 6.
Aber ich garantiere Ihnen, sie war Ihr Letztes.
Мога да ти гарантирам, че ще е последната.
Aber ich garantiere, Du siehst die Welt mit anderen Augen.
Но гарантирам, че ще видиш света през нови очи.
Finden Sie einen Grund, eine abzufeuern, und ich garantiere: Die Bösen werden nichtmal aus ihren Höhlen raus wollen.
Пуснете една от тези ракети и ви гарантирам, че лошите дори няма да помислят да излязат от пещерата си.
Wenn ihr Perversen meinen Jungen habt, garantiere ich für nichts!
Ако някой от вас е отвлякъл сина ни, не отговарям за последствията.
Ich garantiere Ihnen, dass ich der beste Ansprechpartner bin.
Уверявам ви, че аз съм точният човек за подобен разговор.
Und ich garantiere, dass ich es zu meiner Lebensaufgabe machen werde, dich in jeder Hinsicht zu befriedigen.
И ти обещавам, че това ще стане мисията на моя живот - да те удовлетворя изцяло и съвсем.
Du wirst es genießen, das garantiere ich.
Моля? Ще ти хареса. Уверявам те, скъпа.
Ich garantiere Ihnen, niemand kennt Londons Wasserstraßen besser.
Гарантирам ти, че никой не познава каналите на Лондон по-добре.
Das stimmt nicht mal ansatzweise, und ich garantiere dir, den Silicon Valley Schlampen ist es egal, welchen Beziehunsstatus man auf Facebook hat.
всеки път, когато отидеш при Марк! - Няма нищо такова, а и кучките от Силиконовата долина не се интересуват от статуса ми във FACEBOOK.
Dafür wirst du zahlen, das garantiere ich dir.
Ще си платиш за това, обещавам ти!
Die Kugel in seinem Gehirn wurde nicht aus seiner Waffe abgefeuert, das garantiere ich.
Куршума в главата му не е от неговото оръжие, гарантирам го.
Lass die Geisel unversehrt laufen, und ich garantiere dir, du kommst Lebenslänglich in einen Iso-Cube - ohne Bewährung.
Освободи заложницата, невредима, и ти гарантирам доживотна присъда в изолатор без право на помилване.
Wenn der Kerl auch nur einen Hauch davon mitbekommt, was wir vor Hardman verheimlichen, dann garantiere ich dir, dass er in sein Büro rennt und nicht in unseres.
Тези момчета само да усетят полъх от това, което крием от Хардман, гарантирам ти го, това е неговия офис, той е вътре, но нашият.
Ich garantiere, dass diese Perücke Sie von einem hässlichen Mann in einen unwiderstehlichen Mann verwandelt.
Обещавам ви, че перуката ще ви направи от грозното пате в неотразим лебед.
Er ist genau da, wo du ihn gelassen hast, das garantiere ich.
Ще бъде точно там, къде си го оставила.
Ich schaffe dich aus dem Land und garantiere deine Sicherheit.
Ще те изведа от страната, гарантирам ти безопасност.
Ich garantiere dir auch, dass jeder Tag, an dem du einem blöden Mädchen hinterher heulst, völlige Zeitverschwendung ist.
Виж, също така те уверявам, че всеки ден, който прекараш в леене на сълзи по някакво глупаво момиче, е пълна загуба на време.
Bringt mir alles und ich garantiere ein Kind so perfekt, wie ein Kind nur sein kann.
Донесет ми ги... И ви гарантирам, перфектно дете, колкото едно дете може да бъде.
Wenn Sie je erwähnen, dass Sie diesen Namen hier gehört haben, garantiere ich Ihnen im Namen des Geheimdienstes, dass man auf Ihren Festplatten Material finden wird, aufgrund dessen man Sie umgehend einbuchtet.
Ако някога чуя това име в тази стая в този смисъл. Гарантирам ти в името на Британските Секретни служби, че тези материали ще се отркият.
Denn wenn deine Liebste nicht mehr am Leben ist, garantiere ich dir, dass du jeden umbringen wirst.
Ако възлюбената ти умре, гарантирам ти, че ще можеш да убиеш някого.
Ich garantiere dir, dass du mir sagen wirst, wo ich sie finde, bevor ich mit dir fertig bin.
Гарантирам ти, че ще ми кажеш, къде да го намеря, преди да съм свършил с теб.
Larry, ich habe dir gesagt, beruhige dich, und ich garantiere dir Rücksitzprivilegien.
Лари, казах ти да се успокоиш, и аз ще ти предоставя лукса на задните седалки.
Doch ich garantiere dir, wenn ihr 160 Tage in diese Richtung fahrt, ist da nichts außer Salz.
Но мога да ви уверя, че 100 дни за пътуване, че начина, по който Нямаше нищо друго освен сол.
Ich garantiere Ihnen, Sie bereuen es nicht, Sie geben ihn nicht zurück.
И ви давам гаранция, че няма да съжалите и да я върнете.
Wenn Sie in St. Quentin sind, dann garantiere ich Ihnen, werden Sie von irgendjemandem die Bitch sein.
Отиваш в Сан Куентин, 100% ще бъдеш кучката на някого.
Ich garantiere dir, dass weder dir noch deiner Familie ein Haar gekrümmt wird.
Гарантирам ти, че няма да навредя на теб или на семейството ти.
Ich gebe euch also die Gelegenheit, eure Waffen niederzulegen und garantiere euch dafür eine bevorzugte, fast sanfte, möglicherweise zärtliche Behandlung.
Ще ви дам шанс да свалите оръжието и да получите преференциално, граничещо с благо, а може би дори любовно отношение.
Wenn ihr ganz allein auszieht, um eine Antilope zu jagen, dann garantiere ich euch, es werden am Ende zwei Kadaver in der Savanne liegen.
Ако излезете сами и се опитате да преследвате антилопа, ви гарантирам, че накрая ще има два трупа в Саваната.
Ich garantiere Ihnen, die nächsten 30 Tage gehen vorüber, ob es Ihnen gefällt oder nicht. Warum also nicht über etwas nachdenken, das Sie schon immer versuchen wollten, und es für die nächsten
Гарантирам ви, че следващите 30 дни ще изминат, независимо дали ви харесва или не, така че защо не помислите за нещо, което винаги сте искали да опитате, и да се пробвате
Ich garantiere, dass jeder in diesem Raum ihr alle hier drüben, die Leute dort in den bequemen Sitzen, die Leute dort oben mit den Laptops -- wir alle haben Körper.
Мога да ви гарантирам, всеки в тази стая, всеки един от вас ето там, хората в удобните места, хората там горе с лаптопите, ние всички имаме тела.
Ich weiß nicht, wie viel Parfüm diese Werbung verkaufte, aber ich garantiere Ihnen, sie führte zu einer Menge Anti-Depressiva und Angstblocker.
Не знам колко парфюми е продала тази реклама, но ви гарантирам, че е раздвижила много антидепресанти и лекарствата за тревожност.
Ich garantiere Ihnen dass sicherlich die Hälfte des Publikums, wenn nicht mehr in diesem Augenblick etwas in ihrer Tasche haben, das mit einem dieser Satelitten in Kontakt steht.
И сега, гарантирам ви, със сигурност половината хора от тази зала, ако не и повече, имате устройство седящо в джоба ви точно сега, което говори с някой от тези спътници в космоса.
3.2540428638458s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?