So wird's gemacht "es vorbei" in Sätzen:

Wir kommen zurück, wenn es vorbei ist.
Когато всичко свърши, ще се върнем тук.
Heute Nachmittag wird es vorbei sein.
След това ще съм като нов.
Ich rufe Sie an, wenn es vorbei ist.
Ще ви се обадя щом свърши.
Wir sehen uns, wenn es vorbei ist.
Ще се видим, когато всичко приключи.
Ich bin froh, dass es vorbei ist.
Радвам се, че свърши. - Сигурно.
Wenn Sie zurückkommen, ist es vorbei, richtig?
Когато се върнете, всичко ще е приключило, нали?
Ich will, dass es vorbei ist.
Исках да се свърши с това.
Überwinden die Griechen die Mauern, ist es vorbei.
Ако гърците влязат, всичко ще свърши.
Ich bin so froh, dass es vorbei ist.
Така се радвам, че всичко свърши.
Aber das war vor 30 Jahren und jetzt ist es vorbei.
Случи се преди 30 години, а сега е приключило.
Antoine, wir sind alle froh, dass es vorbei ist.
Както и да е. Всички сме доволни, че се свърши.
Sie müssen erleichtert sein, dass es vorbei ist.
Сигурно си се успокоил, че всичко свърши. Да.
Wenn es vorbei ist, sollten wir unbedingt auf der richtigen Seite stehen.
Когато това свърши, трябва да сме на правилната страна.
Ich denke Sie sollten akzeptieren, dass es vorbei ist.
Мисля, че трябва да приемеш, че всичко свъши.
Wenn wir die nicht in den Griff kriegen, ist es vorbei.
Ако не се отървем първо от тях, те ще се отърват от нас.
Als es vorbei war... sah ich auf und Martin stand da und starrte mich an.
Когато всичко приключи погледнах нагоре и Мартин стоеше там и ме гледаше.
Ruf mich an, wenn es vorbei ist.
Обади ми се, като това приключи.
Wann ist Shaw klargeworden, dass es vorbei war?
Кога Шоу разбра, че с него е свършено?
Das heißt nicht, dass es vorbei ist.
Това не значи, че е приключило.
Und wenn es vorbei ist... verspreche ich dir... dass du es verstehst.
И когато всичко свърши, гарантирам ти, че ще ме разбереш.
Beim vierten Versuch lief's ungefähr so wie jetzt, und als es vorbei war, sah mich die Prüferin an und sagte:
Но на четвъртото явяване карах нещо подобно. Когато приключихме, инструкторът ме погледна и каза:
Ich will einfach nur, dass es vorbei ist.
Всичко, което искам е да се приключи това.
Es ist erst vorbei, wenn es vorbei ist.
Ах, не е приключило, докато не приключи.
In ein paar Tagen ist es vorbei.
Ще ми мине за няколко дена.
Ich weiß, du willst, dass es vorbei ist.
Знам, че искаш това да свърши.
Aber wenn nicht, dann tut's mir leid, dann ist es vorbei.
Ако не се оправиш, се връщаш.
Ich wollte nur, dass es vorbei ist.
Исках просто да приключа с това.
Wenn wir ihn ins Krankenhaus bringen, ist es vorbei.
Ние го отведе до болница, това е над.
Gerade du solltest wissen, dass es vorbei ist mit der Privatsphäre dank wundervollen Dingen wie Gesichtserkennung und Satellitenortung.
Трябва да знаете по-добре. Не е "повече" неприкосновеност на личния живот. Не и с чудесните неща, като например разпознаване на лица
Meiner Meinung nach, ist es nicht vorbei, bis es vorbei ist.
Що се отнася до мен, нищо не свършва до самия край.
Ich kann nicht glauben, dass es vorbei ist.
Не мога да повярвам, че се свърши.
1.1420040130615s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?