Übersetzung von "einspruch" in Bulgarisch


So wird's gemacht "einspruch" in Sätzen:

Da bei der Kommission kein Einspruch gemäß Artikel 51 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 eingegangen ist, sollte die Bezeichnung „Poulet des Cévennes“ / „Chapon des Cévennes“ eingetragen werden
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, названието следва да се регистрира,
Recht auf Einspruch gegen die Verarbeitung: was in bestimmten Fällen bedeutet, dass Sie das Recht haben, der Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten zu widersprechen, zum Beispiel im Falle von Direktmarketing.
На възражение срещу обработката – което означава, че в определени случаи имате право да се противопоставите на обработката на личните си данни, например в случаите на директен маркетинг.
Nun muss ich ein wenig Einspruch erheben.
Сега трябва да настоя малко на моето.
Warten wir ab, worauf er hinauswill, bevor Sie Einspruch einlegen.
Нека да видим накъде клони, преди да възразяваме, г-н Лодуик.
Es wurde kein Beweis vorgelegt, der Quills Erscheinung relevant macht, aber Sie erhoben keinen Einspruch.
Нямаше доказателство, което да обоснове и описанието на Куил, но вие не възразихте срещу това.
Ich sehe keinen Grund für Einspruch.
Още не виждам причина за възражение.
Ich erhebe Einspruch gegen diese Folgerung.
Възразявам срещу намека, че съм сигнализирал.
Ich bitte Sie, dem Einspruch stattzugeben.
Моля съда да отговори на възражението ми.
Einspruch, die Zeugin hat die Frage zu Männern beantwortet.
Възразявам, тя отговори на въпроса за другите мъже.
Gibt es keinen Einspruch, wird das Objekt als Beweis akzeptiert.
Ако няма възражения, свидетелството ще бъде прието.
Der Richter des Obersten Gerichtshofs hat den Einspruch der Regierung gegen eine Aussetzung der Verfügung, Kambodscha weiter anzugreifen, abgelehnt.
Върховният съдия Уилям О. Дъглас се обяви срещу призива на правителството за съдебна забрана на продължаването на американските бомбардировки в Камбоджа.
Wir erheben energisch Einspruch und bitten um Streichung der Aussage.
Възразяваме срещу показанията на д-р Стоун.
"Ich erhebe energisch Einspruch." So läuft das also!
" Възразяваме настоятелно." Така ли се прави?
Einspruch, streichen Sie das aus dem Protokoll.
Възразявам, Ваша Светлост, и искам да се зачеркне!
Oder aber, Sie legen Einspruch ein und gehen damit vors Kriegsgericht.
Или се обърнете към военния съд.
Ich erhebe Einspruch gegen die Art, wie meine Klientin behandelt wird!
Възразявам срещу отношението към клиента ми.
Ich erhebe Einspruch, Euer Ehren, weil ich diese Frau liebe!
Възразявам, ваша милост, защото обичам тази жена.
Sie brauchen einen fähigen Anwalt, um Einspruch einzulegen.
Зa oбжaлвaнeтo ти тpябвa cepиoзeн aдвoкaт.
Bruder Bra'tac, ich beginne leider die Gegendarstellung... mit einem Einspruch gegen die Auflösung des Rates.
Братко Брай'так, страхувам се, че заставам срещу разпускането на Съвета.
Dann erhebe ich vorzeitigen Einspruch, Herr Pfarrer.
Значи страдам от прибързано възразяване, отче.
Sie erhalten die Benachrichtigung mit eingeschriebenem Brief und haben 8 Tage Zeit zum Einspruch.
Ще си получите документите с куриер и ще имате 8 дни да обжалвате.
Euer Ehren, ich möchte meinen Einspruch zu diesem Zeugen basierend auf seine Relevanz erneuern.
Ваша чест, искам да възразя за този свидетел заради връзката му с обвиняемата.
Ich möchte dir für deinen Einspruch heute Morgen danken.
Искам да ти благодаря за разговора тази сутрин.
Was für sie bedeutet, dass sie dir einen angemessenen Preis geben, eine Versicherungspolice gegen das Risiko, den Einspruch gegen die Patenterteilung möglicherweise zu verlieren.
За тях това е честна цена като застраховка срещу вероятността да загубят иска.
Aber ich werde Ray Seward keinen Grund liefern für einen Einspruch, wenn es keinen verdammt guten Grund dafür gibt, und die Zeichnung eines Kindes ist keiner.
Но няма да давам повод за обжалване на Сюърд, освен ако има много добра причина, а една детска рисунка не е.
Ich schreibe einen Einspruch an den Fakultätsrat, um von der String Theorie wegzukommen.
Пиша молба до заседанието на факултета за да мога да продължа след струнната теория.
In solch einem Fall hebt die Kommission den Rechtsakt nach der Mitteilung der Entscheidung über den Einspruch durch das Europäische Parlament oder den Rat unverzüglich auf.
В такъв случай Комисията отменя акта незабавно, след като е нотифицирана за решението на Европейския парламент или на Съвета да представят възражения.
Für Auskunft, Anregungen, Beschwerden und Einspruch hinsichtlich der Verarbeitung Ihrer Personendaten, sowie für Anfragen betreffend Löschung oder Berichtigung von Personendaten können Sie sich an unseren Verantwortlichen für den Datenschutz wenden:
Контакт За информация, предложения или оплаквания, свързани с обработката на Вашите лични данни, можете да се обърнете към нашия отговорник по сигурността на информацията.
Die betroffene Person hat die Möglichkeit, gegen die interessensbasierte Werbung von Google Einspruch zu erheben.
Случаи, при които не се изисква изпращане на съобщение до субекта на данните:
Wenn Sie mit Ihrer Einkommensteuerveranlagung nicht einverstanden sind, können Sie binnen eines Monats beim zuständigen Finanzamt Einspruch erheben.
Ако не сте съгласни с изчисляването на вашите данъци, можете да го оспорите пред данъчната служба.
Die Kommission übermittelt den Einspruch unverzüglich der Behörde oder Stelle, die den Antrag eingereicht hat.
Комисията незабавно препраща уведомлението за възражение до органа, подал заявлението.
Sie haben ebenso das Recht auf Einspruch, wenn wir Ihre personenbezogenen Daten für direkte Marketingzwecke verarbeiten.
Имате право да възразите и когато обработваме вашите лични данни на основание наш легитимен интерес (както е обяснено по-горе).
Einspruch und Einschränkung von persönlichen Informationen
Поверителност и сигурност на личната информация
Der Einspruch, dass es keine objektive Wissenschaft des Bewusstseins gäbe weil es subjektiv und Wissenschaft objektiv ist, ist ein Wortspiel.
Така че обективността, че не можете да имате обективна наука за съзнанието, защото е субективна и науката е обективна, е игра на думи.
Er hatte den Wagen nicht zugebilligt und er hatte einen sehr interessanten Einspruch.
Той не би дал количката и имал много интересно несъгласие.
0.77391409873962s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?