Da wir uns alle niedergelassen haben, möchte ich eine Ankündigung machen.
След като всички се настаниха, искам да направя съобщение.
Dein Vater wird eine Ankündigung machen.
Баща ти ще го обяви простичко.
Seiner Position entsprechend möchte er nun eine Ankündigung machen.
Както подобава на поста му, той има да ви съобщи нещо.
Ja, bevor du das machst. Habe ich eine Ankündigung zu machen.
Преди да започнете, трябва да ви съобщя нещо.
Es gibt eine Ankündigung nächste Woche, tu so als wärst du überrascht.
Ще го обявят следващата седмица. Направи се на изненадана.
Ich möchte eine Ankündigung der Liebe machen.
Искам да се обясня в любов.
Die Stabschefs und das Verteidigungsministerium... werden nichts sagen, bis der Präsident eine Ankündigung macht.
От Министерството на отбраната отказват да ми дадат информация преди Президентът да е направил изявление.
Apropos, herausfinden... Ich und Abed haben eine Ankündigung zu machen.
Говорейки за решаване на проблеми, ние с Абед имаме съобщение.
Sie werden vorher eine Ankündigung einblenden, der die Leute auffordert, sich das nicht anzusehen und sie werden einen Übelkeit erregenden Ton darüberlegen.
Дори предупреждават хората да не го гледат. Пускат звук, който причинява световъртеж.
Gouverneur Cullen wird im Rathaus erwartet. Dort soll er eine Ankündigung machen.
Губернатор Кълън каза че е на път към кметството където се очаква да направи изявление.
Und... Wir würden gerne eine Ankündigung bei der Einweihung machen, das du eine Führungsposition der Firma übernimmst.
Ще направим изявление, в което ще обявим, че ти поемаш ръководна роля в компанията.
Eigentlich... hatten Mary und ich vor, beim Abendessen eine Ankündigung zu machen.
Всъщност, Мери и аз щяхме да правим съобщение на вечеря.
Aber bevor meine jüngste Tochter spricht... möchte ich meine Älteste vorstellen... die eine Ankündigung macht, die wundervoll... und lange überfällig ist.
Но преди да ви представя малката си дъщеря... искам да ви представя голямата, която ще направи съобщение, което е чудесно и дългоочаквано.
Das Komplizierte an Ankündigungen ist... dass man etwas zum Verkünden braucht... damit es überhaupt eine Ankündigung ist.
Трудното на съобщенията е, че трябва да има какво да оповестиш, за да се получи съобщение.
Habe ich das Gefühl, dass endlich eine Ankündigung folgen wird?
Уceщaм ли, чe нaй-ceтнe щe имa пpeдлoжeниe?
Bevor wir anfangen, habe ich eine Ankündigung zu machen.
Преди да започнем искам да съобщя нещо
Sie hat eine Ankündigung zu machen, die Sie sich bitte gut anhören.
Тя би искала да изслушате много внимателно нейното съобщение.
Ich meine, die Morde in der U-Bahn waren ein Spektakel, eine Ankündigung.
Искам да кажа, убийствата в метрото бяха зрелище, послание.
Aber es gibt auch eine Ankündigung, die Sie machen wollen.
Но освен това ще направите конкретно изявление?
Sie machten nach dem heutigen Ende des Wettbewerbs eine Ankündigung.
Направиха изявление, след като конкурсът свърши за днес.
Als die Zeit der Trauer vergangen war, wurde eine Ankündigung verbreitet.
След като времето за траур изтекло, било разпратено обявление.
Der "aufsässige Schüler" ist eine Ankündigung, dass die Tiere der Meinung sind, die Welt unterliegt nun einem Wandel.
"Предизвикателната зеница" е показател за това, че начинът, по който животните виждат света, се променя.
Er sagte, er hätte eine Ankündigung.
Той каза, че има да ни казва нещо.
3.0031731128693s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?