Übersetzung von "da hin" in Bulgarisch


So wird's gemacht "da hin" in Sätzen:

Wenn er ausbrechen will, schießen Sie da hin.
Ако се опита да избяга, застреляй го на място.
Können Sie mir sagen, wie man da hin kommt?
Можете ли да ми кажете как да отида там?
Jetzt setz dich wieder da hin, ok?
Защо не се върнеш на мястото си?
Star 4-1,... fliegen Sie da hin und sehen Sie nach, ob Sie da landen können.
Стар 41, влезте и вижте дали можете да се приземите на мястото. Разбрано.
Ich brachte mein Auto absichtlich da hin, um Ihnen zu begegnen.
Докарах колата си като предлог да те видя.
Wisst ihr, wie man da hin kommt?
Знаете ли как да стигнем там?
Wenn's aufhört zu regnen, gehen wir da hin.
Ще отидем там, като спре да вали.
Und ich bitte dich, gehe nicht da hin.
И те умолявам да не го правиш.
Vielleicht wenn du aus Camp Tarawa bist, weil sie uns da hin verlegen.
Ако оцелеем и следващия път, това ще е добра новина.
Nun, warum denkst du ich wäre so dumm und würde direkt da hin gehen?
Защо си мислиш, че съм толкова тъп, че да отида направо там?
Gut, denn, ich wollte Dich fragen, ob Du mit mir da hin gehst.
Хубаво, защото щях да те питам, дали искаш да дойдеш с мен.
Du tapferer Schweinehund gehst da hin, um sie spielen zu sehen.
Куражлия си, щом си имал тая смелост.
Aber wer da hin will, muss durch den Dschungel der Qualen, über die Schlucht des Todes
Но за да стигнете, се минава през Джунглата на страданието, и през Бездната на смъртта
Sicher, aber lass uns raus gehen, da hin, wo weniger Schreien und Schuld ist.
Разбира се, но нека излезем, където има по-малко викове. Какво има?
Aber du gehörst auch da hin.
А ти къде трябва да си, татко?
Deine rechte Hand da hin, deine linke Hand dort hin.
Помниш ли какво казах? Ти отдясно, а ти отляво.
Er kann nicht da hin wegen meinem Leuchtturm... und... er kann nicht da hin wegen meinem eierköpfigem Typen.
Подсказвах доста. Царят ти е в капан. Не може да мине тук заради фара ми, нито пък тук заради островърхия.
Denkst du etwa, ich lasse dich ganz alleine da hin?
Да не мислиш, че ще те оставя сам?
Alan, wenn du Ja dazu sagst, fahren wir dich heute noch da hin, und ich verspreche dir, du kommst verändert zurück.
Ако се съгласиш с това, ще те закараме днес и ще се върнеш променен човек.
Geh da hin und lern jemanden kennen, der nicht aus Öl oder Pastete besteht.
Отиди и се запознай с някой, който не е направен от масло или от пай
Wie kommen denn die Flecken von dem Brie da hin?
Изглежда, че се е зацапала с бри.
Wir halten uns einfach an den Plan und schaffen ihn bis Freitag da hin.
Просто се придържаме към плана и го стигнеш до петък.
Ich soll zum Menschendorf, also gehe ich da hin.
Каза да отида в селото и ще отида.
Wie kommt die denn da hin?
Как се е озовало това там?
Lauf da hin und klau den Renault.
Изтичай до там и открадни реното.
Ich habe Ihnen gesagt. Sie werden da hin gehen.
Аз ви казвам. Те ще отидат там.
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber wenn sie sie bauen, fahre ich da hin.
Не знам за вас, но ако го построят, бих отишъл там.
0.66113591194153s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?