Übersetzung von "betrifft" in Bulgarisch


So wird's gemacht "betrifft" in Sätzen:

Denn ein Weib, das unter dem Manne ist, ist an ihn gebunden durch das Gesetz, solange der Mann lebt; so aber der Mann stirbt, so ist sie los vom Gesetz, das den Mann betrifft.
Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които се възбуждаха чрез закона, действуваха във вашите телесни части, за да принасяме плод който докарва смърт;
Ich glaube, es betrifft Daenerys Targaryen.
Мисля, че поводът е Денерис Таргариен.
Was die monetäre Analyse betrifft, so bestätigen die jüngsten Daten, dass die Grunddynamik des Wachstums der weit gefassten Geldmenge (M3) allmählich zunimmt.
Що се отнася до паричния анализ, последните данни потвърждават постепенното повишаване на базисния прираст на широките пари (М3).
Was die Finanzpolitik betrifft, so sollten alle Länder ihre Anstrengungen im Hinblick auf eine wachstumsfreundlichere Ausgestaltung der öffentlichen Finanzen verstärken.
Що се отнася до фискалната политика, всички държави трябва да увеличат усилията си за постигане на композиция на публичните финанси, която да благоприятства в по-голяма степен растежа.
Was die Finanzpolitik betrifft, so würden alle Länder von einer Verstärkung der Anstrengungen im Hinblick auf eine wachstumsfreundlichere Ausgestaltung der öffentlichen Finanzen profitieren.
Всички държави следва да увеличат усилията си за постигане на композиция на публичните финанси, която в по-голяма степен да благоприятства растежа.
Das hier betrifft nur uns beide.
Сметките ти за уреждане са с мен.
Aber was das betrifft, muss ich Sie wohl enttäuschen.
Но се боя, че трябва да те разочаровам, Хари.
Aber wenn er dabei ist, würde ich mich zurückhalten, was Knutschen betrifft.
Но в негово присъствие сведи целувките до минимум.
Was Ihre Identität betrifft, das bedurfte meiner gesamten, nicht unbeträchtlichen Erfahrung.
А за това кой сте вие... трябваше да впрегна целия си опит
Denn soweit es mich betrifft, sind wir fertig miteinander.
За мен приключихме. Как се запознахте?
Und was Alex Jones betrifft, er darf den Staat nicht verlassen.
А Алекс Джоунс има забрана да напуска щата.
Was Hans betrifft, seine Seele war leichter als die eines Kindes.
А душата на Ханс бе по-лека от тази на дете.
Dann ist ihre Geschichte entweder wertlos oder sie lügt, was den Preis betrifft.
Тогава историята й не струва или лъже.
Was die monetäre Analyse betrifft, so deuten die Daten für März 2014 weiterhin auf eine verhaltene Grunddynamik des Wachstums der weit gefassten Geldmenge (M3) hin.
Що се отнася до паричния анализ, актуалните данни показват засилване на базисния растеж на широките пари (М3), макар той да остава на ниско равнище.
16 Ich, Jesus, habe meinen Engel gesandt als Zeugen für das, was die Gemeinden betrifft.
16 Аз, Исус, изпратих ангела Си, за да ви засвидетелствува това за църквите.
Was die fiskalpolitischen Kriterien in den untersuchten Ländern betrifft, so liegt zum Berichtszeitpunkt gegen die Tschechische Republik, Kroatien und Polen ein Beschluss des Rates der EU über das Bestehen eines übermäßigen Defizits vor.
Държавна бюджетна позиция Що се отнася до фискалните критерии, към момента на доклада от разглежданите държави за Чешката република, Хърватия и Полша е прието решение на Съвета на ЕС за наличие на прекомерен дефицит.
Was die monetäre Analyse betrifft, so bestätigen die jüngsten Daten ein solides Wachstum der weit gefassten Geldmenge (M3), wobei die Jahreswachstumsrate von M3 von 4, 9 % im September auf 5, 3 % im Oktober 2015 anstieg.
Що се отнася до паричния анализ, последните данни потвърждават повишаване на базисния прираст на широките пари (М3). През април 2015 г. годишният темп на прираст на М3 се увеличи до 5, 3 %, спрямо 4, 6 % през март.
Dies betrifft insbesondere die Vorschriften zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung solcher Daten durch die Organe, Einrichtungen, Ämter und Agenturen der Union und zum freien Verkehr solcher Daten.
Правото на защита на личните данни се прилага също спрямо обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на ЕС.
So sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Diese Last betrifft den Fürsten zu Jerusalem und das ganze Haus Israel, das darin ist.
12:10 Кажи им: тъй казва Господ Бог: това е предвестие за началника в Иерусалим и за целия дом Израилев, който е там.
Mit verheerenden Auswirkungen was das Nutzen von Talenten der Bevölkerung betrifft.
Изключително вредно, ако говорим за използването на таланта на населението.
Eins betrifft entfernte Verwandtschaften zwischen menschlichen Sprachen.
Едно от тях е далечените връзки между човешките езици.
1.1801738739014s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?