Eine der größten Herausforderungen an das Sicherheits-Ingenieurwesen ist der bestmögliche Transport von Frühgeborenen und sehr kleinen, neugeborenen Babys, deren Nackenmuskulatur und Reflexe noch nicht gut genug ausgebildet sind.
Едно от големите предизвикателства пред инженерите занимаващи се с безопасността е откриването на най-добрия начин за транспортиране на недоносени или новородени бебета (0-3м.).
Es wird nicht heißen: Meine Tochter ab der Geburt zu verschleiern ist genau so gut wie ihr beizubringen, selbstbewusst und gut ausgebildet zu sein in einem Kontext, in dem Männer Frauen begehren.
Няма да мога да кажа, че да забуля дъщеря си от раждане е точно толкова хубаво, колкото да я приуча да е уверена и добре образована в контекста на мъже, които желаят жени.
Vor ihrem Siegeszug als Wonder Woman wurde die Amazonenprinzessin Diana zu einer unüberwindlichen Kriegerin ausgebildet.
Преди да стане Жена-чудо, тя е Диана, принцеса на Амазония, обучена да бъде непобедим воин.
Worin hast du ihn heute ausgebildet?
И на какво ще го учите днес?
Und dann der melodramatische Entschluss, Dr. Hunter, Kimball... und Kaminsky schon im Dauerschlaf an Bord zu bringen, nachdem sie 4 Monate lang getrennt ausgebildet wurden.
И мелодраматичното качване на борда на тези в състояние на дълбок сън, след като те вече 4 месеца бяха тренирали самостоятелно.
Ich bin in Kriegskunst sowie Militärtaktiken ausgebildet.
Обучен съм в изкуството на военната тактика, сир.
Wir hatten alle Angst, aber wir waren alle darin ausgebildet zu versuchen, unsere Angst zu meistern und das, was von uns erwartet wurde, erfolgreich auszuführen.
Всички се страхувахме, но всички бяхме обучени да се опитваме да преодоляваме страха си и да се опитваме да направим това, което се очаква от нас.
Ich wurde ausgebildet, um etwas zu verändern, Kurth.
Мисля, че съм обучен да правя нещата по-добри.
Ich bin in Euren Jedi-Künsten ausgebildet worden von Count Dooku.
Посветен съм в джедайското ви изкуство от граф Дуку.
Als ich so alt war wie du, wurde ich zum Kampfkunstlehrer ausgebildet.
Когато бях на твойта възраст, се обучавах за воин-учен.
Den Doktor, der drei Jahre für diese Mission ausgebildet wurde.
Докторът, който се обучава 3 години за тази мисия.
Warum sehen die Soldaten, die dieser Mann hier ausgebildet hat, wie Clowns aus?
Има ли причина да накараш войниците, които този мъж е обучил да изглеждат като шутове?
Dafür habe ich dich nicht ausgebildet.
Не съм те обучила за това.
Er wurde ausgebildet von der Armee, um ihnen zu widerstehen.
Обучен е от армията да им устоява.
Ich werde in der Mojave-Wüste komplett ausgebildet.
Ще бъда обучавана в пустинята Мохаве.
Übergelaufen und ausgebildet, aber als Schläfer.
Вербуван и обучен, но още спящ. Противоречиш си, Кери.
Sofia wurde in Sao Paulo geboren, ausgebildet in der Schweiz.
София е родена в Сао Паоло, учила е в Швейцария.
Doch wir haben dich gefunden, aufgenommen und ausgebildet.
Но ние те намерихме... Приех те и те обучих.
Welche Aussichten würden Sie gegen den Mann haben, der ihn ausgebildet hat?
Какви шансове имаш срещу човека, който го е обучил.
Dig, du magst zwar ein Veteran der Special Forces sein, aber ich wurde von den Leuten ausgebildet, die die Special Forces wie eine Kindergartengruppe aussehen lassen.
Може да си ветеран от спецчастите, но аз съм обучена от хора пред които спецчастите мязат на дечица.
Eure Männer sind mutig, aber nicht ausgebildet für die Schlacht.
Мъжете ви са смели, но неподготвени за битка.
Ich bin nicht mal für den Kampf ausgebildet.
Даже не съм обучен да се бия.
Sie sind gut ausgebildet, werden gut bezahlt und führen jetzt die größte innerstädtische Revolte seit Vietnam.
И в момента са най-голямата заплаха след Виетнам.
Ich bin dazu ausgebildet, 60 Worte die Minute zu tippen.
Трениран съм да напечатам 60 думи за минута.
Wir brauchen einen Piloten, und für diese Mission wurden Sie ausgebildet.
Трябва ни пилот, а ти си обучен точно за тази мисия.
Eine Untergrund-AG, ausgebildet wie wir, ein neues Ziel vor Augen:
Прави същото като нас, но със собствени мотиви.
In der Zeit, die uns bleibt, werdet ihr in eurem Denken, Reden und Handeln zu Soldaten ausgebildet.
За времето, което ни остава, ще се научите да мислите, да говорите и да се биете като истински войници.
Sie wollen sehen, wie belastbar wir sind und ob wir das tun, wozu wir ausgebildet wurden.
Дали ще правим това, на което са ни обучили. Дали ще правим това, на което са ни обучили.
Niemand ist je für einen Vorfall dieser Art ausgebildet worden.
Никой не е обучен за такъв инцидент.
Kämpfer sind nicht für das Rentnerleben ausgebildet.
Войниците не се учат да отстъпват.
Es bringt der Familie Ehre, wenn man den Kirin Tor einen Sohn anträgt und er dann in die schwebende Stadt Dalaran gebracht und von den mächtigsten Magiern des Landes ausgebildet wird.
Даване на децата на Kerathor донесе почит към семейството. Дай синът им се носеше в града и обучени от вещица Най-мощният в региона. Исках да тече.
Gut ausgebildet, gut bezahlt, und sie machen jeden fertig, der sich ihnen in den Weg stellt.
Професионалисти са, имат пари. И не е проблем да елиминират всеки, застанал на пътя им.
Was wichtiger ist, wir verfügen über Förderungen für junge Ägypter, die in der Satellitentechnologie ausgebildet werden, damit sie diejenigen sind, die genauso große Entdeckungen machen können.
И дори още по-важно, разполагаме с финансиране да обучим млади египтяни в използването на сателитни технологии, така че те да могат да бъдат тези правещи големите открития.
Wenn du jemanden mit Demenz pflegst, und ausgebildet wirst, bringt man dir bei, diese Person mit gewohnten, spielerischen Aktivitäten ohne Spielziel zu beschäftigen.
Когато се грижите за някого с деменция, и получавате обучение, ви тренират да ги ангажирате в дейности, които са познати, практически, отворени.
Ich heirate, wann ich will, aber nicht, bevor ich gut ausgebildet bin, und nicht, bevor ich ganz erwachsen bin.
Ще се омъжа, когато поискам, но не и преди да се образовам, не преди да порасна.
0.67077994346619s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?