Übersetzung von "auf deinen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "auf deinen" in Sätzen:

Ich aber sage euch, daß ihr nicht widerstreben sollt dem Übel; sondern, so dir jemand einen Streich gibt auf deinen rechten Backen, dem biete den andern auch dar.
А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но, ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата.
[19] Siehe, so hab ich gedacht, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen, wie der HERR zu meinem Vater David gesagt hat: Dein Sohn, den ich an deiner Statt auf deinen Thron setzen werde, der soll meinem Namen das Haus bauen.
5 И, ето, аз възнамерявам да построя дом за името на Господа моя Бог, според както Господ говори на баща ми Давида, като рече: Син ти, когото ще поставя вместо тебе на престола ти, той ще построи дом за името Ми.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Und du wirst deinem Feinde, den dir der HERR zuschicken wird, dienen in Hunger und Durst, in Blöße und allerlei Mangel; und er wird ein eisernes Joch auf deinen Hals legen, bis daß er dich vertilge.
за това ще слугуваш на неприятелите си, които Господ ще прати против тебе, в глад, в жажда, в голота и в лишение от всичко; и Той ще тури на шията ти железен ярем догде те погуби.
Da traten die Knechte zu dem Hausvater und sprachen: Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät?
А слугите на домакина дойдоха и му казаха: Господине, не пося ли добро семе на нивата си?
Denn ich will Wasser gießen auf das Durstige und Ströme auf das Dürre: ich will meinen Geist auf deinen Samen gießen und meinen Segen auf deine Nachkommen,
3. защото ще излея вода върху жадува щото, и потоци върху изсъхналото; ще излея Духа Си върху твоето племе и благословението Си - върху твоите потомци.
Spring einfach rein und verlass dich auf deinen Instinkt.
Скочи и се остави на инстинкта си.
40 Dann werden sie dich fürchten und auf deinen Wegen gehen, solange sie in dem Land leben, das du unseren Vätern gegeben hast.
40. за да се боят от Тебе през всички дни, докле живеят на земята, която си дал на отците ни.
Siehe, so habe ich gedacht, ein Haus zu bauen dem Namen des HERRN, meines Gottes, wie der HERR geredet hat zu meinem Vater David und gesagt: Dein Sohn, den ich an deine Statt setzen werde auf deinen Stuhl, der soll meinem Namen das Haus bauen.
И, ето, аз възнамерявам да построя дом за името на Господа моя Бог според както Господ говори на баща ми Давида, като рече: Стани ти, когото ще поставя вместо тебе на престола ти, той ще построи дом за името Ми.
Und der König sprach zu Simei: Du weißt alle die Bosheit, der dir dein Herz bewußt ist, die du meinem Vater David getan hast; der HERR hat deine Bosheit bezahlt auf deinen Kopf,
Царят още каза на Семея: Ти знаеш всичкото зло сторено на баща ми Давида, което се таи в сърцето ти; затова, Господ ще възвърне злото ти на твоята глава;
Ich habe auf deinen Anruf gewartet.
Не спя, чакам да ми звъннеш.
Aber du hättest auf deinen Vater hören sollen.
Но трябваше да послушаш баща си.
Pass auf deinen kleinen Bruder auf.
Какво? Ела да видиш малкото ни братче?
Ich werde auf deinen Anruf warten.
Ще чакам да ми се обадиш.
Bist du auf deinen nicht stolz?
А ти не се ли гордееш с твоя?
Du musst sehr stolz auf deinen Schüler sein, Horace.
Сигурно много се гордееш с ученика си, Хорас.
Wir werden auf deinen Erfolgen aufbauen.
"Ти му взе много. Ние ще го вземем от тук."
Und du bist so... ungewöhnlich attraktiver als auf deinen Fotos.
A ти cи многo по нeoбикновeно кpacив, откoлкото нa cнимкитe.
Und du passt auf deinen Vater auf.
А ти се грижи за баща си.
Du trägst das Gewicht der Welt auf deinen Schultern.
Опитваш се да носиш сам отговорността за всичко.
Auf deinen letzten Abend in diesem Job.
За последната ти нощ на работа.
Ich setze es auf deinen Deckel.
Ще ти го пиша на сметката.
Oder den Eiter auf deinen Knöcheln.
! Или за гнойта по пръстите ти?
Lass dieses Buch des Gesetzes nicht von deinem Mund weichen, sondern forsche darin Tag und Nacht, damit du darauf achtest, alles zu befolgen, was darin geschrieben steht; denn dann wirst du Gelingen haben auf deinen Wegen, und dann wirst du weise handeln!
8. Да се не отделя от устата ти тая книга на закона; но се поучавай от нея дене и ноще, за да изпълняваш точно всичко, написано в нея: тогава ти ще имаш сполука в пътищата си и ще постъпваш благоразумно.
Wir freuen uns auf Deinen nächsten Besuch in unserem Forum! „Zum Spiel“
Ние очакваме с нетърпение следващото ви посещение във форума!
21 Ich habe im Vertrauen auf deinen Gehorsam dir geschrieben; und ich weiß, du wirst mehr tun, als ich sage.
21 Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш и повече, отколкото ти казвам.
31 auf daß sie dich fürchten, um auf deinen Wegen zu wandeln, alle die Tage, die sie in dem Lande leben werden, das du unseren Vätern gegeben hast.
31 за да Ти се боят, като ходят в Твоите пътища, през цялото време, когато живеят на земята, която си дал на бащите ни.
Cookies können keine Programme ausführen oder Viren auf Deinen Computer übertragen.
Бисквитките не могат да изпълняват програми или да прехвърлят вируси във Вашия компютър.
Es kamen aber die Knechte des Hausherrn hinzu und sprachen zu ihm: Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät?
Тогава дошли слугите при собственика на земята и казали: “Господине, та ти пося в полето добри семена.
Fliegt der Adler auf deinen Befehl so hoch, daß er sein Nest in der Höhe macht?
При твоята ли заповед се възвишава орелът, И при гнездото си по височините?
Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten.
Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
Zion, du Predigerin, steig auf deinen hohen Berg; Jerusalem, du Predigerin, hebe deine Stimme auf mit Macht, hebe auf und fürchte dich nicht; sage den Städten Juda's: Siehe, da ist euer Gott!
Ти, който носиш благи вести на Сион, Изкачи се на високата планина; Ти, който носиш благи вести на Ерусалим, Издигни силно гласа си; Издигни го, не бой се, Кажи на Юдовите градове: Ето вашият Бог!
3.6577391624451s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?