Werden nicht alle zusammen angezeigt, und sie scheinen bei verschiedenen Menschen verschiedene Formen annehmen.
Те не се показват всички заедно, и те изглежда да приеме различни форми в различните хора.
Denn er sagte: Ich will ihn versöhnen durch das Geschenk, das vor mir hergeht, und danach will ich sein Angesicht sehen; vielleicht wird er mich annehmen.
Защото той си рече: ще го умилостивя с даровете, които вървят пред мене, и после ще видя лицето му; може би, и ще ме приеме.
Dies können Angebote sein, die direkt auf der Webseite von Booking.com zu buchen sind oder auch Angebote von Drittanbietern sowie Produkte, von denen wir annehmen, dass sie für Sie interessant sein könnten.
Това могат да бъдат оферти, които сте резервирали директно на уебсайта на оферти от трети страни или продукти, които смятаме, че могат да ви бъдат интересни.
Wir müssen die Wahrheit, die Errettung aus dem Wasser und dem Geist, die uns Jesus mit Seiner Taufe und Seinem Blut übergab, annehmen.
Ако човек не вярва в евангелието на водата и Духа, той не може да каже, че няма грях.
Wenn Sie den Anruf annehmen möchten, klicken Sie auf eine beliebige Stelle des Bildbereichs.
За да приемете повикването, щракнете някъде в областта на картината.
Denn so spricht der HERR HERR: Siehe, ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen.
11 Защото, така казва Господ БОГ: Ето, Аз, Аз ще потърся овцете Си и ще ги издиря!
Und (so ihr's wollt annehmen) er ist Elia, der da soll zukünftig sein.
14 и ако искате да го приемете, този е Илия, който имаше да дойде.
Ich werde ihn als meinen Sohn annehmen.
Възнамерявам да го отгледам като свой син.
Ich kann dein Geld nicht annehmen.
Не мога да приема парите ти.
Du hättest mein Angebot annehmen sollen.
Трябва да приемеш офертата ми за тази земя.
Ich war mir ganz sicher, dass er die Gestalt von Lord Voldemort annehmen würde.
Мислих, че ще вземе образа на лорд Волдемор.
Nein, das kann ich nicht annehmen.
Не, Кристин, не мога да приема.
Aber das kann ich nicht annehmen.
Но не мога да го приема.
Ich muss annehmen, dass es Saul Berensons Auftragsmörder war.
Трябва да приемем, това е наемен убиец Саул Berenson му.
Wirst du sie annehmen und der nächste Commander werden?
Ще го вземеш ли за да станеш следващия командир?
So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.
17. И тъй, ако ме имат за съучастник, приеми го като мене.
Wenn Sie nicht alle diese Nutzungsbedingungen annehmen, sind Sie nicht zur Nutzung der Services berechtigt.
АКО НЕ ИСКАТЕ ДА СТЕ ОБВЪРЗАНИ ОТ ТЕЗИ УСЛОВИЯ НА ПОЛЗВАНЕ, МОЛЯ, ПРЕКЪСНЕТЕ ВСЯКАКВО ИЗПОЛЗВАНЕ СЕГА.
10 Denn so spricht der HERR: Erst wenn siebzig Jahre für Babel voll sind, werde ich mich euer annehmen und mein gutes Wort, euch an diesen Ort zurückzubringen, an euch erfüllen.
29:10 Защото тъй казва Господ: когато изпълните във Вавилон седемдесет години, тогава ще ви посетя и ще изпълня Моето добро слово за вас, за да ви върна на това място.
Um Ihren Bonus zu erhalten, müssen Sie Ihr Angebot annehmen und dann den Wert Ihrer qualifizierenden Ein-/Transferzahlung (beschränkt auf 500 kr) 30 Mal in teilnehmenden Spielen umsetzen.
За да получите бонуса, трябва да изискате офертата и да заложите сумата на Вашия депозит/трансфер (ограничен до 500 крони) 30 пъти на класиращи се игри.
Wenn Sie Jesus als Ihren persönlichen Erlöser annehmen möchten, sprechen Sie die folgenden Worte zu Gott.
Ако искаш да приемеш Исус Христос като твой личен Спасител, кажи следните думи на Бога.
Wenn Sie nicht alle diese Nutzungsbedingungen annehmen, sind Sie nicht zur Nutzung dieser Website berechtigt.
Употребата на този уеб-сайт от Ваша страна представлява съгласието Ви с всички условия и уговорки в него.
Mit der Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie diese Nutzungsbedingungen annehmen und sich zu deren Einhaltung verpflichten.
Регистрирайки се в сайта вие заявявате, че приемате и се задължавате да спазвате изложените по-долу общи условия.
Bitte verlassen Sie die Webseite, wenn Sie nicht mit diesen Nutzungsbedingungen einverstanden sind bzw. diese nicht uneingeschränkt oder vorbehaltlos annehmen.
Ако Вие като потребител не сте съгласни да бъдете обвързани с всички тези Общи условия, моля преустановете използването на Приложенията.
Liebe Kinder, vergeßt nicht, daß dies eine Gnade ist, die viele Menschen nicht begreifen und annehmen.
Мили деца, не забравяйте, че това е време на милост, което много хора нито разбират, нито приемат.
Wenn Sie Jesus Christus als Ihren Retter annehmen und Gottes Vergebung empfangen wollen, gibt es hier ein Beispielgebet.
Ако вие решихте да приемете Исус днес, добре дошли в Божието семейство.
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Dass es Ideen gibt, an die wir alle gefesselt sind, die wir einfach als selbstverständlich annehmen, als die natürliche Ordnung der Dinge, so wie es nun einmal ist.
Че има идеи, към които всички ние сме оковани, които просто приемаме за даденост като естествената подредба на нещата, на тяхното състояние.
Und auch wenn sie alle abgeschaltet sind, jede Minute in der wir unserem Kind beim Verstümmeln eines Fußballspiels zusehen fragen wir uns auch: "Sollte ich diesen Anruf annehmen?
И дори всички те да са изключени, всяка минута, в която гледаме децата ни да вкарват гол, ние се питаме, "Трябва ли да се обадя на това телефонно позвъняване?
Denn er gedachte: Ich will ihn versöhnen mit dem Geschenk, das vor mir her geht; darnach will ich ihn sehen, vielleicht wird er mich annehmen.
Защото си думаше: Ще го умилостивя с подаръка, който върви пред мене и после ще видя лицето му; може би ще ме приеме благосклонно.
So wir der Menschen Zeugnis annehmen, so ist Gottes Zeugnis größer; denn Gottes Zeugnis ist das, das er gezeugt hat von seinem Sohn.
Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.
1.5209169387817s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?