Übersetzung von "anhalten" in Bulgarisch


So wird's gemacht "anhalten" in Sätzen:

Sie hatten Ihre eigene Koch-Show und Sie können Ihren Atem 30 Sekunden anhalten.
Имате собствено кулинарно шоу и можете да задържите дъх за 30 сек.?
Sie sagten, "Wir haben ein Produkt, dass das laufende Fernsehprogramm anhalten kann, Werbung überspringen, das laufende Programm zurückspulen und Ihre Fernsehgewohnheiten speichern kann ohne, dass es Sie fragt."
Казаха: "Имаме продукт, който поставя пауза на живата телевизия, прескача рекламите, превърта живата телевизия и запаметява навиците ви за гледане, дори без да го молите."
Nicht anhalten, dann entkommt er uns nicht.
Не спирайте, така няма да се изплъзне.
Wie lange kannst du die Luft anhalten?
Ти колко ще можеш да задържиш въздух?
Ich werde um ihre Hand anhalten.
Ще я помоля да сключим брак.
Lieutenant Colonel McKnights Jeep-Kolonne... wird um 15 Uhr 47... auf der Hawlwadig Road vor dem Olympic Hotel anhalten... und auf grünes Licht warten.
Бронираните машини на полк. Макнайт навлизат в 15:47 на пътя Хаулуадиг и спират точно пред хотел Олимпик. Чакат зелена светлина.
Der Primãreffekt des Gases... ist völlige Bewusstlosigkeit, die bis zu 4 Stunden anhalten kann.
Ефектът е пълно безсъзнание в продължение на няколко часа.
Sie wollen um meine Tochter anhalten, da hab ich ein Recht, es zu erfahren.
Кой сте вие всъщност? Предложили сте на дъщеря ми да се омъжи за вас?
Wie lange wird dieser Frieden deiner Meinung nach anhalten?
Колко мислиш ще трае този мир?
Wie lange können Sie die Luft anhalten?
Колко дълго можеш да не дишаш?
Du hättest nur die Zeit anhalten müssen, und wir hätten immer noch unser Geld.
Всичко което трябваше да направиш, е да спреш времето и все още щяхме да имаме пари.
Meinst du, ich könnte jetzt einfach mein Leben anhalten und die Miss Havisham der Lower East Side werden?
Мислиш ли, че ще е добре ако спра живота си дотук? Да стана г-ца Хавишем от долен Ийст Сайд.
An Ampeln und Cops fährst du vorbei. Nicht anhalten.
Не спирай заради светофари, полицаи, каквото и да е.
Ich habe ihm gesagt, er solle nicht anhalten ehe er die mexikanische Grenze erreicht hat.
Казах му да не спира, докато не стигне Мексиканската граница.
Wie lange kannst du den Atem anhalten?
Колко време можеш да си задържиш дъха?
Wir werden anhalten, zurückrollen und die leeren Wagons abhängen!
Ще се върнем и ще откачим излишните.
Wir können in den Dörfern anhalten und eine Veränderung in den Dörfern herbeiführen.
По пътя навярно можем да спрем в селищата, да променим хода на войната в тях.
Einen Mönch ohne Zunge kann man auch zum Reden anhalten.
Можеш да накараш един монах да говори и без езика си.
Dann wird sich herausstellen, wer am längsten die Luft anhalten kann.
Тогава дано можеш да дишаш под вода.
Immer schön atmen, nicht die Luft anhalten.
Не забравяй да дишаш, не задържай дъха си.
Hey, hey, ich dachte ich bezahle Sie extra, damit Sie bei Rot nicht anhalten.
Плащам ти добре, за да не спираш на червено.
Wenn du das Rad anhalten willst, darfst du mich nicht töten, du musst versuchen, mich wieder zu lieben.
Ако искаш да прекъснеш веригата, трябва да не ме убиваш, но да се опиташ да ме заобичаш, отново.
Du musst also nur zwei Minuten die Luft anhalten.
Ще трябва да задържиш дъх за 2 мин.
Weitergehen oder anhalten, liegt ganz bei dir.
Спираме или продължаваме. От теб зависи.
Wir müssen schnell machen, wenn wir erst mal anhalten.
Ще трябва да се движат бързо след като спре.
Wir müssen den Prozessor jetzt anhalten, sonst stirbt in Yorktown alles, das atmet!
Капитане, трябва да спрем ядрото, иначе всичко живо ще умре.
Besonders praktisch ist dies beim Anhalten oder Anfahren auf rutschigem Untergrund.
Тя е полезна и когато спирате и потегляте по хлъзгави повърхности.
Kontaktieren Sie Ihren Arzt, wenn Sehstörungen anhalten oder schwerwiegend sind.
Ако не сте сигурни в нещо, попитайте Вашия лекар или фармацевт.
Also, wenn man für drei oder vier Stunden fährt, möchte man für 20 oder 30 Minuten anhalten, was eine übliche Zeit für eine Rast ist.
Така че, ако карате три часа, да спрете след това за 20, 30 минути, тъй като хората нормално спират за толкова време.
Und wenn Sie anhalten, dann ist der nächste Schritt das Sehen.
И когато спрете, следващото нещо е да погледнете.
Habt keine Angst vor der Atomenergie, denn keiner von ihnen kann die Zeit anhalten.
Нямай страхове от атомната енергия защото никой от тях не може да спре времето.
Als ich ein Teenager war konnte ich meinen Atem bereits 3 Minuten und 30 Sekunden lang anhalten.
До времето, когато станах тийнейджър, бях в състояние да задържам въздуха си за 3 мин.
Dann lernte ich, dass du einen sehr großen Atemzug nehmen, den Atem anhalten und dich dann entspannen musst und nie Luft herauslassen darfst; einfach den Atem anhalten und durch alle Schmerzen hindurch entspannen.
После се научих как трябва да поема дълбоко въздух и просто да го задържа и да се отпусна и по никакъв начин да не го изпускам, само да се отпусна без да обръщам внимание на болката.
(Gelächter) Ich sagte ihr, dass ich den Einsatz erhöhen und meinen Atem länger anhalten wollte, als es je ein Mensch geschafft hat.
(Смях) Казах й, че искам да вдигна залога, и да издържа без да дишам по - дълго от всеки друг на света.
Im Prinzip atmet man zunächst reinen Sauerstoff, oxygeniert seinen Körper, spült Kohlenstoff heraus und man kann dann seinen Atem wesentlich länger anhalten.
Това, което се случва, е че първо дишаш чист кислород, обдишваш тялото си, изхвърляш въглеродния двуокис, и по този начин успяваш да издържиш много по - дълго.
Nur durch eine bessere Überlebensquote der Kinder werden wir das Bevölkerungswachstum anhalten.
Само с оцеляването на децата ще спрем растежа на населението.
und will sein Königreich bestätigen ewiglich, so er wird anhalten, daß er tue nach meinen Geboten und Rechten, wie es heute steht.
И ако постоянствува да изпълнява заповедите Ми и съдбите Ми, както прави днес, Аз ще утвърдя царството му до века.
Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Wortes.
А ние ще постоянствуваме в молитвата и в служение на словото.
Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist, und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen
Благодат и мир да бъде на Вас от Бога, нашия Отец и от Господа Исуса Христа.
1.0868399143219s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?