Dann ging sie an Bord der Air Force Drei nach Lynchburg.
Един час по-късно се качи на "Еър Форс 3" за Линчбърг.
Kommen Sie für Verhandlungen in einem Shuttle an Bord der Narada.
Ще дойдете на "Нарада" със совалка, за да започнем преговори.
Ist jemand an Bord, der dieses Flugzeug landen kann?
Има ли някой в самолета, който може да го приземи?
Übrigens, ist jemand an Bord, der ein Flugzeug fliegen kann?
Между другото, има ли пилот в самолета?
Es ist uns eine Freude, Sie an Bord der "Weser" zu begrüßen.
Приветствам ви на борда на "Weser", капитане.
Sie sind an Bord der Enterprise.
Вие сте на борда на Enterprise.
Da ist ein gewisser Flieger an Bord, der dich mehr braucht als ich.
Един летец на този кораб се нуждае много повече от теб.
Willkommen an Bord der American Airlines, Flug 176 nach New York.
Добре дошли на полета ни за Ню Йорк...
Willkommen an Bord der USMA uriga.
Добре дошли на бойния кораб "Аурига".
Ich will die gesamte Besatzung umgehend an Bord der Event Horizon.
Искам целия персонал незабавно на борда на "Horizon".
Wir haben einen Diamantenjuwelier bei uns an Bord, der Ihnen etwas zeigen möchte.
Добре. С нас на борда тази вечер са... "Диамантените Бижутери" на Америка.
Neo, bitte, ich habe einen Sohn, Jacob, an Bord der Gnosis.
Моля те, Нео. Имам син, Якоб, на борда на Гнос.
Die anderen und ich werden als Letzte an Bord der Puddle Jumper gehen.
Аз и другите ще останем с последните групи за скачачите.
Colonel Mitchell, Dr. Jackson, willkommen an Bord der Korolev.
Подполковник Мичъл, д-р Джаксън, добре дошли на борда на Корелев.
Sie wollten die Leute an Bord der Orion schaffen... in der Hoffnung, dass Dr. McKay rechtzeitig... den Antrieb reparieren kann.
Опитваха се да натоварят останалите хора на Орион. С надеждата, че д-р МакКей ще поправи двигателите преди изригването.
Obwohl uns berichtet wurde, dass sich 4 oder 5 der angeblichen Luftpiraten an Bord der einzelnen Flüge befanden so sollten doch ihre Namen in dem Flugmanifest verzeichnet sein.
Тъй като ни казват, че 4 или 5 от предполагаемите похитители са били на всеки от полетите, то техните имена би трябвало да присъстват в списъците на пътниците.
Jedoch gibt es an bord der Icarus I etwas das den umweg wert wäre wie du schon dargelegt, Mace, haben wir eine fracht abzuliefern
Определено. Има нещо на борда на Икарус I, което може би оправдава отклонението.
das ist ein direkter befehel ich versichere dir wenn an bord der Icarus II bin dass ich alles in meiner macht stehende tun werde um... um was?
Това е директна заповед. Гарантирам, че когато пристигна на Икарус, ще направя всичко...
Das Herz von Davy Jones ist sicher an Bord der Dutchman und nicht verfügbar als Druckmittel im Hinblick auf Eure Schulden bei dem guten Kapitän.
Сърцето на Дейви Джоунс. То е на борда на Холандеца, за да не се използва като преимущество при изплащането на дълга ти към добрия капитан.
100 Jahre Zwangsarbeit an Bord der Dutchman.
100 години слугуване на борда на Холандеца.
Daher kann ich nur annehmen, dass du das Geld hast... an Bord der Christina Rose, in diesem Augenblick.
Предполагам, че парите са у теб. На борда на яхтата.
War es etwas, was an Bord der Gloucester passierte?
На "Глостър" ли се е случило нещо?
Da sind tausende Menschen an Bord der Schiffe.
На тези кораби има хиляди хора.
Euer Ehren, wir heben die Todeserklärung, die nach Olivers Verschwinden auf See an Bord der "Queen's Gamut" vor 5 Jahren eingereicht wurde, auf.
Ваша чест, бихме желали да премахнем обявлението за смъртта на Оливър, след потъването на "Кралски гамбит".
Überflüssig, wo ich jetzt an Bord der Enterprise bin.
Но излишно, щом съм на "Ентърпрайз".
Ich sollte mit ihm an Bord der Gipsy sein.
Трябваше аз да съм с него на "Джипси".
Willkommen an Bord der Jolly Roger, mein Junge.
добре дошъл на борда на "Веселия Роджър", момчето ми.
An Bord der Queen Nasstasja. Auf dem Weg nach Holländisch-Tanganjika.
Вече е на бoрда на "Кралица Настася" на пoлoвината път към Танганайка.
Der Präsident geht soeben an Bord der Air Force One.
Президента се качва на Еър Форс Едно в този момент.
Captain, Mr. Chekovs technisches Wissen macht ihn an Bord der Franklin bei Mr. Scott wertvoller.
Техническите познания на г-н Чехов го правят не по-малко ценен от Скот.
Und jetzt an Bord der White Portguguese, auf dem Weg zu Lex Luthor.
Сега е на борда на "Белият португалец" и ще бъде доставена на Лекс Лутър.
Hier in Cape Canaveral wurde der Countdown fortgesetzt und Colonel John Glenn ist jetzt an Bord der Friendship 7, hoch über der Atlas-Rakete an Rampe 14.
Тук в Кейп Канаверал започва предстартовото броене, след като полковник Джон Глен вече е на борда на "Френдшип 7", високо над ракетата "Атлас" на площадка 14.
John Glenn ist sicher im Wasser gelandet und wird an Bord der USS Noa geholt.
Джон Глен се приводни успешно и в момента се качва на борда на самолетоносача "Ноа".
In seinen Zwanzigern ging er an Bord der H.M.S. Beagle und begann eine außergewöhnliche Reise.
А когато е бил 20 и няколко годишен, се отправил на забележително пътуване с кораба "Бийгъл".
4.066957950592s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?