И ония, които живеят в Израилевите градове, като излизат, ще кладат огън с оръжията, които ще им служат за гориво - щитовете и щитчетата, лъковете и стрелите, сулиците и копията; ще кладат огън с тях седем години;
Und die Bürger in den Städten Israels werden herausgehen und Feuer machen und verbrennen die Waffen, Schilde, Tartschen, Bogen, Pfeile, Keulen und langen Spieße; und sie werden sieben Jahre lang Feuer damit machen,
Щитовете в тази секция няма да ги защитят от удар.
Die Schilde in diesem Bereich sind kein Schutz vor der Hitze.
Щитовете са разположени в кръг пред портала им и се крият там.
Sie verstecken sich hinter 'nem Sternenring. Der schwebt wie ein Donut vor ihrem Tor.
Арвадските мъже с войската ти бяха изоколо на стените ти, адгамадците на кулите ти; окачваха щитовете си изоколо на стените ти; те направиха съвършена хубостта ти.
11 Die Söhne Arwads waren mit deinem Heer auf deinen Mauern ringsum, und die Gammaditer waren auf deinen Türmen; ihre Schilde hängten sie ringsum an deinen Mauern auf.
Сега ще се опитаме да свалим щитовете на "Рилаянт".
Ich versteh, was Sie meinen. Wir werden die Daten gleich übertragen.
Щитовете ни няма да издържат дълго.
Die Schilde halten nicht mehr lange.
Значи можете да им пратите сигнал, който ще свали щитовете им?
Sie können ein Signal aussenden, das alle ihre Schutzschirme deaktiviert?
Колко време ще са свалени щитовете?
Wie lange wären die Schutzschirme außer Kraft?
Твърдят, че могат да свалят щитовете им.
Angeblich können die ihre Schutzschirme außer Kraft setzen.
Не можем да пробием щитовете им.
Wir kratzen ihre Schilde nicht mal an.
Броните им са яки, а щитовете - несломими.
Ihre Rüstungen sind dick und ihre Schilde breit.
Баламосайте ги, или ще активират щитовете заради параноя.
Halten Sie ihn hin... sonst aktivieren sie den Satellitenschild aus reiner Paranoia.
Измислих как да увеличим мощността на щитовете на Дедал.
Ich weiß, wie wir die Schildkraft der Daedalus erhöhen können.
Имаме малко енергия и щитовете работят донякъде.
Es gibt noch ein wenig Energie, und die Schutzschilde arbeiten noch bis zu einem gewissen Grad.
Щитовете се активират с втория отляво.
Schwerter und Schilde kommen erst in der zweiten Runde.
Но, сър, не можем да стреляме, без да свалим щитовете си.
Aber Sir, wir können nicht feuern, ohne unsere Schilde herunterzufahren.
Щитовете, които ни предпазват от радиацията на пулсара?
Dieselben Schilde, die uns vor der tödlichen Pulsarstrahlung schützen?
Източвам енергията на щитовете и ще продължа, докато не се предадете.
Der Grund dafür ist, weil ich den Schilden Energie entziehe und das wird solange geschehen, bis ihre Männer die Waffen niederlegen.
Нека спрем маловажните системи и да насочим енергията към щитовете.
Ich schlage vor alle unwichtigen Systeme abzuschalten, und alle mögliche Energie zu den Schilde zu leiten.
Ако заредим оръжията или щитовете, ще ги провокираме. Ще ни унищожат.
Wenn wir die Waffen oder die Schilde mit Energie versorgen, oder sie in irgendeiner Weise provozieren, dann werden sie das Feuer eröffnen und uns alle zerstören.
Обтегни щитовете около дупката в корпуса.
Verringern Sie die Schildstärke am Hüllenbruch.
Изключете маловажните системи и пратете енергията към щитовете.
Alle unwichtigen System runterfahren. Alles was wir haben in die Schilde stecken.
Щитовете отслабват, а няколко оръжия отказват!
Die Schilde lassen nach, und ein paar Waffen sind auch ausgefallen!
Вие отидете да работите по щитовете.
Eli und ich machen hier weiter. Ich brauche sie beide bei den Schilden.
Имаме проблем, щитовете са на 5 процента мощност.
Rush hier ist Young. Wir sind hier bereit, aber wir haben ein kleines Problem.
Щитовете и оръжията са напът да се сринат.
Aber es gibt Dutzende Systeme, die kurz vorm Ausfall stehen. Waffen, Schilde...
Свали щитовете и ми кажи къде е.
Schalten Sie die Schutzschilde ab. Sagen Sie mir, wo er ist.
Не се ли върне мощността и да пуснем щитовете, ще изгорим в атмосферата.
Bekommen wir die Energie oder Schilde nicht aktiviert, verbrennen wir beim Wiedereintritt!
109 е готов за бой, стига да ни изпратите щитовете му.
109 ist einsatzbereit, sobald wir die Schutzschilde bekommen.
Как корабите ще минат през щитовете?
Unsere Schiffe kommen nicht an ihren Schutzschilden vorbei.
Значи изключваме щитовете, взривяваме осцилатора и голямото оръжие.
Wir schalten die Schilde ab, zerstören den Generator und die Kanone dazu.
Откъде знаеш как да изключим щитовете?
Aber du kannst die Schilde ausschalten?
Ще пратим дрони преди вас, за да свалим щитовете им.
Wir schicken eine Flotte Drohnen voraus und deaktivieren ihre Schilde.
Не и ако ползваме щитовете на базата, за да удържат взрива.
Wir dämmen die Explosion mit Schildgeneratoren dieser Basis ein.
Без щитовете по-добре раздай бластери на всеки и ги подготви да гърмят извънземни.
Ohne unsere Schilde bewaffnen Sie lieber jeden mit einem Blaster, damit sie ein paar Aliens abknallen können.
Нямате телепорт, а и даксамитите са подобрили щитовете си.
Sie haben kein Transmat-Portal und die Daxamiten haben ihre Schilde aufgerüstet.
Изострете стрелите, дръжте здраво щитовете; Господ възбуди духа на мидийските царе, Защото намерението Му против Вавилон е да го изтреби; Понеже това е въздаянието от Господа, Въздаяние за храма Му.
Ja, schärft nun die Pfeile wohl und rüstet die Schilde! Der HERR hat den Mut der Könige in Medien erweckt; denn seine Gedanken stehen wider Babel, daß er sie verderbe. Denn dies ist die Rache des HERRN, die Rache seines Tempels.
0.98451709747314s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?