Ihre Überläuferin könnte eine russische Spionin sein.
Джон ме мисли за руски шпионин.
John hält mich für einen russischen Spion.
Защо един Британски шпионин се крие от своите?
Warum versteckt sich ein Spion vor den eigenen Soldaten?
Остави ме в стая с преполагаем двоен агент, да му задам няколко въпроса и веднага ще ти кажа, дали е шпионин или не.
Bring mich in einen Raum mit einem möglichen Doppelagenten. Ich stelle ihm Fragen und erkenne sofort, ob er ein Spion ist oder nicht.
Рукс е безкруполен шпионин, както и ти.
Er ist ein skrupelloser Spion. Genau wie Sie!
Костело има шпионин в Специалния отдел.
Ich denke, Costello hat vielleicht einen Spitzel in unserer Einheit.
Моят шпионин, R3, е хванал в капан твоя учител.
Mein Spionage-Droide R-3 hat deinen geliebten Meister in eine Falle gelockt.
Сигурен съм, че ще бъда добър шпионин.
Ich bin überzeugt, ich werde ein großartiger Spion. Ich weiß es.
Чък се промени и е на път да се превърне в шпионин.
Ja, äh, Chuck hat sich in der Tat verändert und er ist auf gutem Weg zum perfekten Spion.
Нещо специално ще бъде щом я изпълниш и станеш шпионин.
Etwas Besonderes wäre, wenn du deine Mission beendest und ein richtiger Spion wirst, Chuck.
Напуснах родителите си, когато бях на 12, за да стана шпионин.
Mit zwölf Jahren musste ich meine Eltern verlassen... und wurde als Spion in China eingesetzt.
Бивш военен шпионин, изпълнявал всякакви мисии.
Ehemaliger Mitarbeiter des Militärgeheimdienstes. Und Auftragskiller.
Това беше комплимент колко печен шпионин си.
Hook, es war ein Kompliment, was Sie für ein guter Spion sind.
Не успях да пратя шпионин единствено при Аутоботите.
Da ich nie einen Spion bei den Autobots einschleusen konnte.
Не случайно си шпионин на месеца.
Du bist nicht umsonst Spion des Monats.
Мисля, че Фреди Куел е шпионин.
Ich glaube, Freddie Quell ist ein Spion.
И този приятел... шпионин ли е?
Und dieser alte Freund... ist er ein Spion?
Бил е луд по нея, а не е знаел, че е руски шпионин.
Sie und Frank waren noch jung. Und er hatte nicht den Hauch einer Ahnung, dass sie für die Russen arbeitet.
Нашият шпионин, къртицата, знае достатъчно, за да ни прецака да ни настрои един срещу друг и да опропасти целите ни... изкарвайки ни извън релси...
Unser Spion im Dezernat, der Maulwurf, weiß gerade so viel, um uns zu bescheißen, uns in ein schlechtes Licht zu rücken und unsere Zielsetzung zu untergraben... Ganz so, als ob sie uns aus dem Weg haben wollen.
Прегледах всичко, което Джейкъп има за Джъстин Лий, потенциалният шпионин когото е разследвала, и тя беше права.
Ich habe mir alles, was Ms. Jacobs über Justin Lee, dem potentiellen Spion... gesammelt hat, genauer angesehen und sie hatte recht.
...И отстранен шпионин, който си срещнал по пътя си.
...und einen abgebrannten Spion, den man unterwegs aufgelesen hat.
Така съм прекалено заета с това да се измъчвам дали полудявам или не и накрая разбирам, че го играя шпионин за безсмъртен его- маниак.
So bin ich zu beschäftigt, mich damit zu quälen, ob ich meinen verfluchten Verstand verliere, um zu kapieren, dass ich für einen unsterblichen Egomanen den Spion spiele.
Аз знам, че не ме харесвате, но това не ме прави руски шпионин.
Ich weiß, Sie mögen mich nicht, aber das macht mich nicht zu einem sowjetischen Spion.
О, господи, разбира се, че не си шпионин.
Um Himmels willen, natürlich nicht. - Denniston gab mir die Beale-Chiffre, und weißt du was?
Господи, де ти да беше шпионин.
Gott, ich wünschte, Sie wären der Spion.
След развода, когато татко ни заряза, аз си представях, че той е шпионин на име г-н Браун, който... заради сигурността на децата си е отрекъл съществуването им.
Nach der Scheidung, als sich Dad nicht mehr erholte, tat ich so, als wäre er ein Spion namens Mr. Brown, der... für die Sicherheit seiner Kinder ihre Existenz leugnen musste.
Ако се умориш да си адвокат от теб ще стане добър шпионин.
Ich sag dir was. Falls du je müde wirst, Anwältin zu sein, würdest du eine gute Spionin abgeben.
Подозирам, че може да си шпионин.
Ich vermute, Sie könnten eine englische Spionin sein.
Понякога забравяш, че съм бил шпионин.
Code knacken. Manchmal vergessen Sie, dass ich mal ein internationaler Spion war.
Да, това би било добра идея за британски шпионин.
Wohl keine gute Idee für eine britische Spionin.
Не знам какво е свобода, но не съм боклук и не съм шпионин, г-н Уорън.
Ich weiß nicht wirklich, was Freiheit ist. Aber ich bin kein Pisser und ich bin kein Spion, Mr. Warren.
А ти, може да не си шпионин, но определено си лъжец.
Und du bist vielleicht kein Spion, aber du bist definitiv ein Lügner.
Не мога, аз не съм шпионин.
Ich kann nicht. Ich bin kein Spion!
Вярваме, че жена ти е немски шпионин.
Wir glauben, Ihre Frau ist eine deutsche Spionin.
Ако Мариан наистина е немски шпионин...
Sollte Marianne wirklich eine deutsche Spionin sein...
Но ако се докаже, че жена ви е шпионин... рутинните процедури за случаите на интимно предателство... ще влязат в действие.
Aber sollte bewiesen werden, dass Ihre Frau eine Spionin ist, werden die Routinemaßnahmen bei Familienverrat greifen.
Да, винаги съм бил шпионин. Продавач.
Ich war schon immer eher Spion als Verkäufer.
По-лошо е - тя е шпионин.
Ich fürchte, es ist viel schlimmer als das. Ihre Frau ist ein Spion.
0.80223393440247s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?