Übersetzung von "функциониращ" in Deutsch

Übersetzungen:

funktionierenden

So wird's gemacht "функциониращ" in Sätzen:

По отношение на някои финансови инструменти, към момента, към който ни давате поръчка, може да няма функциониращ или отворен пазар или борса, на които съответния продукт да се търгува.
Bei einigen Finanzinstrumenten kann es vorkommen, dass zum Zeitpunkt Ihrer Auftragsvergabe keine Märkte oder Börsen, auf denen das Referenzprodukt gehandelt wird, geöffnet sind.
В коридор 7А имаме зле функциониращ служител.
Wir haben im Korridor 7 A einen Beamten mit Fehlfunktion.
Добрият Господ е решил да не ме благослови с чар, атлетизъм или напълно функциониращ мозък.
Der Herr segnete mich nicht mit Charme, Sportlichkeit oder völlig funktionierendem Gehirn.
И ако тя няма достатъчно добре функциониращ дроб отляво, ще я убиеш.
Und wenn sie dann nicht mehr genug Lungenfunktion übrig hat, wirst du sie getötet haben.
Според техният ПР, Хейс е имал функциониращ прототип, което ги нареждало на челно място пред конкурентите.
Laut ihrer PR-Abteilung... hatte Hayes einen funktionierenden Prototyp, womit sie an die Spitze des Wettstreits rückten.
Каза, че е близо до функциониращ прототип.
Er sagte, er wäre nahe dran, einen funktionierenden Prototyp zu bauen.
Те са функциониращ еквивалент на боговете.
Sie sind also so was Ähnliches wie Götter.
Не съм герой, аз съм високо функциониращ социопат.
Ich bin kein Held. Ich bin ein hochfunktionaler Soziopath.
Това, плюс алтернативната реалност беше основното, което да оформи тези хора във функциониращ колектив, така че ние да можем да постигнем затвърдено положение.
Das und die alternative Realität waren essentiell, um diese Menschen zu einer funktionierenden Gemeinde auszuformen, so dass wir einen festen Stand übernehmen konnten.
Миракъл не е просто национален парк, той е жив, функциониращ град, с богата история.
Miracle ist nicht nur ein National Park, es ist eine lebendige, funktionierende Stadt mit reichhaltiger Geschichte.
Започвам да се наслаждавам на лукса да имам един почти функциониращ душ, след като години бях измъчван от четири, които имам в домът ми.
Ich fange an, den Luxus eines kaum funktionierenden Duschkopfs zu genießen, nachdem ich jahrelang von den vieren in meinem eigentlichen Zuhause gequält wurde.
Функциониращ лазарет ще е добре, но иначе всичко е наред.
Eine funktionsfähige Krankenstation wäre gut, aber wir sind hier sicher.
Тези компоненти изглежда са част, от може би функциониращ уред като предавател и приемник.
Diese Komponenten gehören zusammen und funktionieren vielleicht als Sender und Empfänger.
ЕС се нуждае от напълно функциониращ, свързан и интегриран вътрешен енергиен пазар.
3. Die EU braucht einen voll funktionsfähigen, als Verbund organisierten und integrierten Energiebinnenmarkt.
Ако отрасълът е силен, успешен, икономически жизнеспособен и функциониращ в пазарни условия, той би изпълнявал по-значима и активна роля в управлението на запасите
Eine starke, effiziente und rentable Fischwirtschaft, die nach Marktgesetzen funktioniert, würde eine wichtigere, aktive Rolle bei der Bestandsbewirtschaftung spielen.
За функциониращ вътрешен пазар с конкуренция, справедливи и конкурентни цени се нуждаем от взаимосвързаност между държавите-членки, позволяваща на дружествата да предлагат своята енергия във всички държави-членки.
Um einen funktionierenden Binnenmarkt mit Wettbewerb und gerechten und wettbewerbsfähigen Preisen zu schaffen, brauchen wir Verbunde zwischen den einzelnen Ländern, die es den Unternehmen ermöglichen, ihre Energie EU-weit anzubieten.
Лицензирането трябва да гарантира на потребителите същите основни права както при покупка на стока: правото да получат функциониращ продукт при справедливи търговски условия.
Die Lizenzierung sollte dem Verbraucher die gleichen grundlegenden Rechte garantieren wie beim normalen Kauf einer Ware: das Recht auf ein funktionierendes Produkt und faire Geschäftsbedingungen.
Това изисква напълно функциониращ европейски цифров единен пазар и по-добра защита на възнагражденията на авторите и на други творци.
Voraussetzungen dafür sind ein reibungslos funktionierender digitaler Binnenmarkt in Europa und ein besserer Schutz der Vergütung der Autoren und anderen Inhaltsschöpfer.
(46)Конкуренцията е важен елемент за добре функциониращ единен цифров пазар.
(46)Wettbewerb ist ein wichtiger Faktor für einen funktionierenden digitalen Binnenmarkt.
Един добре функциониращ пазар следва също така да осигурява на потребителите адекватни мерки за насърчаване на по-ефикасно използване на енергията, предпоставка за което е сигурността на енергийните доставки.
Ein reibungslos funktionierender Markt sollte auch die Verbraucher durch geeignete Maßnahmen zu einer effizienteren Nutzung der Energie motivieren, wofür eine gesicherte Energieversorgung Grundvoraussetzung ist.
В такива случаи зоната за душ се разпределя от палета и / или секциите на стените и при наличието на добре функциониращ дренаж тя просто може да бъде част от стаята без преходи.
In solchen Fällen wird die Duschzone durch die Palette und / oder Teile der Wände zugeordnet, und bei Vorhandensein eines gut funktionierenden Abflusses kann sie einfach ein Teil des Raums ohne Übergänge sein.
Въпреки че декември 2012 г. бе задължителният краен срок за държавите членки да установят ФБВП, нито един от 9-те създадени ФБВП не е напълно функциониращ.
Trotz der verbindlichen Frist bis Dezember 2012 für die Schaffung von funktionalen Luftraumblöcken durch die Mitgliedstaaten ist keiner der neu geschaffenen neun Luftraumblöcke vollständig operationell.
ЕИСК споделя мнението на Европейския парламент, според което гъвкавият добре функциониращ пазар на труда е предпоставка за развитие на положителна икономическа обстановка.
Der EWSA teilt die Auffassung des Europäischen Parlaments, dass ein reibungslos funktionierender, flexibler Arbeitsmarkt eine der Voraussetzungen für eine positive konjunkturelle Entwicklung ist.
Този списък отчита надлежно различните правни традиции на държавите-членки, като в същото време цели гарантирането на функциониращ вътрешен пазар.
Die Liste trägt den unterschiedlichen Rechtstraditionen in den Mitgliedstaaten Rechnung und soll gleichzeitig die Funktionsfähigkeit des Binnenmarkts sichern.
Тази комбинация от различни кристали прави поликристалния модул добре функциониращ тип клетка.
Diese Mischung aus verschiedenen Kristallen macht das polykristalline Modul zu einem leistungsfähigen Zellentyp.
От хората на различни позиции, мениджърът е добре функциониращ екип.
Von Menschen in verschiedenen Positionen, Der Manager ist ein gut funktionierendes Team.
Централният корпус моронтийни управляващи, функциониращ в столичния свят на всяка локална вселена, ги разпределя по седем основни области на дейност:
Von diesem zentralen Korps morontieller Lenker, die auf der Hauptsitzwelt jedes Lokaluniversums wirken, erhalten sie ihren Auftrag in den folgenden sieben Hauptabteilungen künstlerischer Tätigkeit:
Идеалната държава е органична и всяка свободна и разумна група граждани представлява жизнено важен и функциониращ орган в пределите на по-големия държавен организъм.
Der Idealstaat ist organisch, und jede freie und intelligente Gruppe von Bürgern stellt innerhalb des größeren Regierungsorganismus ein lebenswichtiges, funktionierendes Organ dar.
Аз съм савант, или по-точно, високо функциониращ аутистичен савант.
Ich bin ein Savant, oder präziser ausgedrückt, ein hochfunktionaler autistischer Savant.
Ние трябва да я разглеждаме като функциониращ орган, част от самите нас.
Wir sollten es als funktionierendes Organ betrachten, ein Teil unser selbst.
Минаха шест месеца, компанията стартира на другия ден, а те още нямат функциониращ уебсайт.
Sechs Monate später, am Tag vor der Firmeneröffnung, gab es noch keine funktionierende Website.
Функциониращ изпълняващ, който ще приведе желанието в действие. Понеже нямаме такъв,
Eine funktionierende Exekutive, die Absichten in Taten umsetzt. Weil es sie nicht gibt,
Той попита колко е голям минималният геном, който ще ми даде функциониращ микроорганизъм?
Er fragt, wie groß ist das kleinste Genom, das mir einen funktionierenden Mikroorganismus geben kann?
2.9370238780975s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?