Übersetzung von "фалшиви" in Deutsch


So wird's gemacht "фалшиви" in Sätzen:

Ние открихме 324 Фалшиви мигли: 1 - 60
Falsche Wimpern Wir fanden 324 Falsche Wimpern: 1 - 60
Ако ги заловят с фалшиви документи, ще бъдат в новините след час.
Wenn man sie mit falschen Presseausweisen erwischt, ist Peter Jennings danach fällig.
Пищни фалшиви самоличности ще увеличат риска на операцията.
Ende. Extravagante Tarnungen sind zu vermeiden, da sie die Aufmerksamkeit erhöhen.
•Не използвайте фалшиви или заблуждаващи теми или имейл адреси.
• Wir nutzen keine falschen oder irreführenden Betreff-Angaben oder E-Mail-Adressen.
Дневникът на Лора е скрит на дъното на рафта с книги, зад купчина фалшиви книги.
Das macht mir Angst. Das Tagebuch ist in einem Geheimfach, unten am Regal, hinter einer Reihe unechter Bücher.
Пътуваше с фалшиви документи под името Джак Конрад.
Er reiste mit falschen Papieren unter dem Namen Jack Conrad.
Беше казал нещо за фалшиви карти.
Ich hab... Du hast doch was von einem gefakten Ausweis erzählt, oder?
Явно милиарди фалшиви долари са били вкарани в икономиката, което е причинило срива.
Offenbar überflutet Falschgeld in Milliardenhöhe die Wirtschaft. Und das hat alles verursacht.
Трябват ни фалшиви етикети и да увием бройлерите в хартия, сякаш сме ги купили от касапницата!
Wir brauchen gefälschte Preisschilder und Wachspapier für die Hühner, damit es so aussieht, als hätten wir sie beim Fleischer gekauft.
дори тези ябълки изглеждат фалшиви, но поне има звезди по тях.
Und sogar diese Äpfel sehen unecht aus. Aber wenigstens sind 'n paar Sternchen drauf.
Показани са снимките на телата на 83 мъртви деца, убити по време на удара, смятаме, че са фалшиви, създадени с пропагандни цели.
Bei den Bildern, die 83 Kinderleichen zeigen, die angeblich bei einem Anschlag ums Leben kamen, nehmen wir an, dass sie gefälscht sind, geschaffen von den Terroristen aus Propaganda Zwecken.
Показани са снимките в няколко световни телевизии на телата на 83 мъртви деца, убити по време на удара, смятаме, че са фалшиви, създадени от терористите с пропагандни цели.
Die Bilder von den 83 toten Kindern, werden Weltweit bei ein paar Lokal Nachrichten gesendet, die angeblich bei einem Anschlag starben, wir hoffen es ist nicht so, inszeniert von den Terroristen, für Propagandazwecke.
Показани са снимките на 83 мъртви деца, убити по време на удара, смятаме, че са фалшиви, създадени с пропагандни цели.
Die übertragenen Bilder der Leichen, der 83 toten Kinder, die angeblich bei dem Angriff getötet wurden, halten wir für unecht, und für Propagandazwecke erschaffen.
Хванат ли ни с фалшиви документи, сме шпиони, ще ни екзекутират.
Wenn wir mit gefälschten Pässen da rausgehen, sind wir Spione. D.h.:
Бил е задържан за фалшиви документи, напускайки Афганистан през Мароко за Кувейт - Абу Ахмед ал-Кувейти.
Er wurde wegen falscher Papiere und manipuliertem afghanischem Ausreisevisum festgenommen, als er über Marokko nach Kuwait reisen wollte. Abu Ahmed al-Kuwaiti.
Коя майка носи пистолет в чантата си или кара с фалшиви номера?
Wie viele andere Mütter tragen Waffen in ihrer Handtasche? Oder haben gefälschte Nummernschilder in ihren Autos?
Пробутва фалшиви банкноти от Туника до Невада.
Er hat von Tunica bis Nevada Blüten verteilt.
Никакъв мозък, фалшиви скули и фалшиви цици.
Kein Hirn, nur künstliche Wangen und Möpse.
Обяснено е, че мисиите "Аполо" са фалшиви, с цел банкрут на СССР.
Ja, weil die Apollo-Missionen vorgetäuscht waren, um die Sowjetunion zu ruinieren.
Ашли Медисън, онлайн проститутки, фалшиви Facebook страници.
Ashley Madison, Online Escorts, gefälschte Facebookseiten.
Учителката ми каза, че снимките са фалшиви.
Meine Lehrerin sagt, die Fotos sind gefälscht.
Не като тях. С фалшиви приятели и лицемерни политици.
Nicht wie die mit ihren reichen Freunden und bestochenen Politikern.
Това доведе до много фалшиви обвинения.
Dies führte zu vielen falschen Anschuldigungen.
Ние използваме висококачествено оборудване и материали за производство на автентични и фалшиви документи.
Herstellung von geschmiedeten Pässen und anderen Identitätsdokumenten, die besten Produzenten von hochwertigen gefälschten Dokumenten.
През първата половина на 2008 г. от обращение бяха изтеглени общо 312 000 бр. фалшиви евробанкноти.
Im ersten Halbjahr 2003 wurden 230 534 gefälschte Euro-Banknoten aus dem Umlauf genommen.
През втората половина на 2015 г. от обращение са изтеглени 445 000 фалшиви евробанкноти – с 2% по-малко спрямо първата половина на годината, съобщи днес Европейската централна банка.
Wie die Europäische Zentralbank (EZB) heute bekannt gab, wurden in der ersten Jahreshälfte 2016 rund 331 000 gefälschte Euro-Banknoten aus dem Verkehr gezogen – 25 % weniger als in der zweiten Jahreshälfte 2015.
10 юли 2008 г. През първата половина на 2008 г. от обращение бяха изтеглени общо 312 000 бр. фалшиви евробанкноти.
Im zweiten Halbjahr 2004 wurden in Ländern innerhalb und außerhalb des Euro-Währungsgebiets insgesamt 287 000 gefälschte Euro-Banknoten aus dem Umlauf genommen.
През втората половина на 2013 г. от обращение са изтеглени общо 353 000 фалшиви евробанкноти – с 11, 4 % повече спрямо първото полугодие.
In der ersten Jahreshälfte 2014 wurden insgesamt 331 000 gefälschte Euro-Banknoten aus dem Verkehr gezogen, 6, 2% weniger als im zweiten Halbjahr 2013.
Трите средни купюри (20 €, 50 € и 100 €) заедно представляват 97 % от всички фалшиви банкноти.
Auf die drei mittleren Stückelungen (20 €, 50 € und 100 €) entfielen insgesamt mehr als 95 % aller Fälschungen.
Таблицата по-долу представя процентна разбивка по купюри на общия брой фалшиви банкноти, изтеглени от обращение през втората половина на 2009 г.
Nachstehend ist dargestellt, wie sich das in der zweiten Jahreshälfte 2015 aus dem Verkehr gezogene Falschgeld auf die einzelnen Stückelungen verteilt.
Това не е банална история -- след освобождението, той продължава да изработва фалшиви документи до 70те.
Die Geschichte wird dort ungewöhnlich, wo er nach der Befreiung damit weitergemacht hat, falsche Papiere zu erstellen, bis in die 70er Jahre.
Дядо ми решил, че имат нужда от фалшиви документи.
Es war sein Vater, der entschied, dass sie falsche Papiere brauchten.
И докато моите полубрат и полусестра мислели, че са изоставени, сирачета, баща ми е правил фалшиви документи.
Und während sich meine Halbschwester und mein Halbbruder aufgegeben glaubten, sozusagen Waisen, fertigte mein Vater falsche Papiere an.
Баща ми правеше фалшиви паспорти за дисиденти срещу Франко в Испанаия, Салазар в Португалия, срещу колониалната диктатура в Гърция и дори във Франция.
Mein Vater machte die falschen Papiere für die Dissidenten von Franco in Spanien. Auch gegen Salazar in Portugal. Und gegen die Diktatur der Obersten in Griechenland. Sogar in Frankreich.
Тук няма да видите фалшиви емоции, просто автентичния израз на майчината агония.
Hier werden Sie keine falschen Emotionen sehen, ausschließlich den authentischen Ausdruck des Schmerzes einer Mutter.
А аз бях подложена на организирана унизителна кампания в социалните медии, пълна с фалшиви слухове. Кампанията се разпространи на семейните сбирки, по улиците, в училищата.
Ich wurde mit einer organisierten Verleumdungs-Kampagne konfrontiert: in den lokalen Medien, kombiniert mit falschen Gerüchten, auf Familientreffen, auf den Straßen und in Schulen.
И аз измислих експерименти, с които да изучавам процесите, използвани в психотерапията, за да изуча развитието на тези много богати фалшиви спомени.
Ich entwarf einige Experimente, um die Prozesse der Therapie genauer zu studieren, um herauszufinden, wie sich diese vielen falschen Erinnerungen entwickelten.
Но заедно с други разследващи ние поставяхме богати фалшиви спомени за неща, които са били много необичайни и много стресиращи.
Sowohl wir als auch andere Forscher konnten jedoch auch viele falsche Erinnerungen an sehr viel Ungewöhnlicheres und Extremeres einsetzen.
А в проучване в Италия, изследователите внушават фалшиви спомени, че когато сте били дете, сте били свидетел на демонично обсебване.
In einer Studie, die in Italien durchgeführt wurde, platzierten Forscher die falsche Erinnerung, die Versuchspersonen seien als Kind Zeuge einer dämonischen Besessenheit gewesen.
И установихме, че когато тези фалшиви спомени са внушени, хората не искат да ядат храните толкова на пикник навън.
Wir erkannten, dass, sobald diese falsche Erinnerung platziert war, die Personen diese Lebensmittel bei einem Picknick nicht so gerne essen wollten.
Някога да сте имали натрапчивото чувство, че един ден, хората ще разберат, че сте фалшиви?
Hatten Sie jemals das quälende Gefühl, eines Tages als Schwindler enttarnt zu werden?
(Смях) Така че въпреки, че е възможно повечето неща тук да са фалшификати или илюзии или друго, а някои да се истински, по-вероятно е всичките да са фалшиви, също като житните кръгове.
(Gelächter) Es ist zwar möglich, dass die meisten dieser Dinge Schwindel oder Illusionen sind oder so und sich nur einige wenige bewahrheiten, jedoch ist es wahrscheinlicher, dass alles gefälscht ist, wie die Kornkreise.
Има едни много умни хора, умни инжинери в Гугъл и Фейсбук, които, чрез технолигии, се опитват да спрат разпространението на фалшиви новини.
Es gibt sehr clevere Leute, clevere Techniker bei Google und Facebook, die versuchen Technik einzusetzen, um die Verbreitung von Falschmeldungen einzudämmen.
Вече има достатъчно доказателства, че Харди Роденсток е измамник, а Джеферсъновите бутилки са били фалшиви.
Es gibt jetzt reichlich Beweise, dass Hardy Rodenstock ein Betrüger ist, und dass die Jefferson Flaschen Fälschungen waren.
3.48743891716s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?