Übersetzung von "уловиш" in Deutsch

Übersetzungen:

fängst

So wird's gemacht "уловиш" in Sätzen:

И ти знаеш как да я уловиш?
Und Sie wissen, wie man sie fängt?
Но за да уловиш анаконда, ти трябва партньор.
Aber man kann das nicht alleine machen. Man braucht einen Partner.
Но ако уловиш момента, в който минава сигнала, теоретично, ще можеш да го прихванеш и да го проследиш до източника.
Aber wenn man das stärkere signal im richtigen Moment abfängt, dann könnte man es theoretisch zu seinem Ursprung zurückverfolgen.
Ще открием нещо дето можеш да уловиш.
Was? - Wir finden was, was auch du fangen kannst.
За да уловиш риба-меч, е нужно друго умение.
Für einen Marlin nimmt man völlig andere Mittel.
Може да ти послужи за попчета, но не и да уловиш риба-меч.
Das reicht für Bärsche. Aber für einen Marlin sicher nicht.
Мислих доста напоследък за това да уловиш мига...
Ich finde, man muss ab und zu mal Risiken eingehen.
В морето има много риба, но какво следва като я уловиш и изядеш?
Da sind eine menge Fische im Meer, aber nachdem du sie gefangen und gegessen hast, dann was?
Когато уловиш голяма риба, не ти се иска да я изпуснеш.
Wenn du einen großen Fisch fängst, willst du ihn ausstopfen und ihn auf den Kaminsims packen.
Ако ги уловиш под подходящ ъгъл, ще те понесат.
Im richtigen Winkel sollte sie dich tragen.
Да видим дали ще уловиш ароматът на дъбови листа.
Vielleicht schmeckst du... die junge Eiche raus.
Не можеш да уловиш нещо, което не съществува.
Tja, man kann nicht jagen, was nicht existiert.
Лука, не забравяй да ми уловиш пеперуда.
Luca! - Ja? Vergiss nicht, du wolltest mir einen Zitronenfalter fangen!
Уловиш ли нещо, знам как да го задуша в бананови листа.
Aber wenn du was fängst, weiß ich, wie man es in Bananenblättern dünstet.
Нека приемем, че по чудо уловиш риба.
Nehmen wir an, dass du wie durch ein Wunder tatsächlich einen Fisch fängst.
Ако уловиш слънцето под определен ъгъл, бръмбарът пламва.
Siehst du, wenn du die Sonne einfach richtig einfängst, fängt der Käfer Feuer.
Ще можеш ли да уловиш номера?
Und haben Sie das Nummerschild überprüft?
Нали всички казват, че трябва да уловиш момента?
Kennst du die Redensart: "Nutze den Moment"?
Да, но не може да уловиш сандвичи, нали?
Ja, aber die kann man nicht fangen.
Щом я уловиш, ще я пуснеш ли в гората?
Lässt du es im Wald laufen, nachdem du es gefangen hast?
И тогава ще се уловиш, че мислиш за нещо или за някого, който няма връзка с миналото ти.
Und dann ertappst du dich dabei, dass du an etwas oder jemanden denkst, der keine Verbindung zu deiner Vergangenheit hat.
Как съумя да уловиш аромата на летен ден в плитките на косите си?
Wie hast du es geschafft, den Duft eines Sommertags in den Locken deiner Haare einzufangen?
Ако уловиш точният момент, той издава повече.
Aber fängt man den richtigen Moment ein... sagt das mehr aus.
Когато уловиш светлината, снимката все още е невидима.
Wenn man das Licht einfängt, ist das Bild immer noch unsichtbar.
Съжалявам, тук няма нищо с което да можеш да уловиш и убиеш зомбита.
Tut mir leid, hier drin steht nichts davon, dass er Zombies jagen und töten kann.
Успя съвсем да не уловиш духа на това място.
Du hast jeglichen Bezug zur Landschaft ausradiert.
Е, впечатлен съм, колко труд си хвърлил, за да ме уловиш.
Ich bin beeindruckt... über deinen Aufwand, mir eine Falle zu stellen.
Можеш да експериментираш и с ръчни настройки, за да уловиш още повече детайли и по-малко шум.
Außerdem kannst du mit manuellen Steuerelementen experimentieren – für noch mehr Details und weniger Bildrauschen.
Докато е тъмно и небето е чисто, винаги има шанс да уловиш чудодейните Аврори.
Solange es dunkel ist und der Himmel klar ist, besteht immer die Möglichkeit, die wundersamen Auroren einzufangen.
"Улавяне" означава да "уловиш" някого, но не просто някого, а момичета.
aber dann "pick-up", das heißt "anheben". Jedoch hebt man nicht irgendetwas an, sondern man hebt Tussis an.
Как да се опиташ да уловиш извънземен живот?
Wie kommt man an außerirdisches Leben heran?
Но ако не го направиш, ако позволиш на инцидента да продължи да се случва, имаш възможността да уловиш дължината на вълната.
Aber falls du es nicht tust, falls sich der Fehler immer wiederholt, hast du die Möglichkeit, auf dieselbe Wellenlänge zu wechseln.
1.1767709255219s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?