Übersetzung von "уликите" in Deutsch


So wird's gemacht "уликите" in Sätzen:

Уликите в доклада ми сочат, че ти си убил Педро Ернандес.
Die Beweismittel in meinem Bericht besagen, dass du Pedro Hernandez getötet hast.
Уликите от едно убийство трябва да се заличат.
Du solltest keine Souvenirs von einem Mord behalten.
Междувременно следователите ще проучат уликите по случая.
Bis dahin überprüft die Kreispolizei, ob die Geschichte wahr ist.
Уликите ще докажат, че Стамплър е издебнал и зверски убил този велик човек.
Wir werden beweisen, dass Aaron diesen guten Menschen verfolgte und brutal ermordete.
Изследваме го, но без да унищожаваме уликите.
Wir sahen uns um, achteten aber darauf, vor Ort nichts zu verändern.
Ти отговаряш за уликите - цялата стая е улика.
Sie sind für die Beweisaufnahme verantwortlich - dieser ganze Raum -- ist Beweismittel.
Как е взел уликите от Ривърсайд?
Wie kommt er an die Akten aus Riverside?
Записите от разпитите и уликите, взети от дома ми са достатъчно, за да разберете Джон.
100 Stunden Verhörbänder und die Masse an Beweisen aus meinem Haus reichten Ihnen nicht, um John zu verstehen?
Преглеждам отново някои от уликите от колата на Кинг.
Ich, äh, überprüfe nur noch ein paar Beweise aus Kings gestohlenem Auto.
Реших, че жена, която не се колебае да проучи уликите и да изобличи човекът, когото обича с цената на личната болка и срам, заслужава доверието ни.
Ich dachte, dass eine Frau, die nicht gezögert hat, den Beweisen zu folgen und den Mann, den sie liebt, ans Messer zu liefern, unter dem Preis großen persönlichen Schmerzes und Beschämung, mit Sicherheit unseres Vertrauens würdig ist.
А и според уликите, всичките са били пресъздадени преди събитията.
Und nach Indizien zu urteilen, wurde jeder einzelne Vorfall entweder gezeichnet oder modelliert, bevor er geschah.
Според уликите сте липсвала от колата поне час, преди да изхвърчите през предното стъкло.
Nach all den Beweisen zu urteilen, waren Sie mindestens eine Stunde nicht in Ihrem Auto, bevor Sie durch die Frontscheibe geschleudert wurden.
Когато хората дошли от три различни окръга приключат със събирането на уликите, ще можете да огледате.
Und wenn die guten Männer und Frauen, die aus 3 verschiedenen Landkreisen gekommen sind, damit fertig sind, Beweise zu sammeln, können sie auch hin.
В онези кашони са уликите от сградата.
In diesen Kisten da drüben sind Beweise aus dem Gebäude.
Могат да проследят миризмата ни, да преценят уликите.
Soldaten, die sich optisch angleichen können. Sie können Fährten lesen, Tatorte beurteilen, Beweise auswerten.
Ще се опитам да спася това, което е останало от уликите.
Ich lasse absperren, bevor die anderen Spuren verwischt werden.
Вземи следотърсачи и открийте уликите, които може да е оставила.
Lass eventuelle Spuren von ihr durch ein paar Scouts beseitigen.
Съберете уликите - ДВД-та, дискове, всичко.
Material sofort sichern. Bücher, DVDs, CDs.
Знам, че работиш по случая на Майк, защото е главен, но се чудех дали някой не е прегледал уликите от църквата.
Ich weiß, Sie arbeiten an Mikes Fall und der hat Toppriorität, aber ich habe mich gefragt, ob jemand die Beweise aus der Kirche durchgehen konnte.
Не, ако уликите са преносими, ги опаковаме.
Nein. Wenn Beweise transportierbar sind, tüten wir sie ein.
Точно това иска той, да открадне уликите, които имам.
Genau das wollte er, dass ich die Beweise gegen ihn zusammensuche.
Това което направите с уликите, ще е ваша грижа.
Was Sie mit den Beweisen machen ist natürlich rein Ihre Sache.
Казвате, че уликите сочат, че Чарли и жертвата са ухапани от нещо.
Du sagst... Die Beweise zeigen, dass Charlie und das Opfer von einer uns unbekannten dritten Person gebissen wurden.
Всъщност анализът ми на уликите от детектив Фъско показва, че Симънс е само високопоставен лейтенант.
Eigentlich, nach meiner Analyse der Beweise von Detective Fusco, erscheint Simmons eher, nur als ein hochrangiger Lieutenant.
Щеше да е добре уликите да изчезнат в поръчаната от вас бомбардировка.
Schade eigentlich, dass die Beweise... den Luftangriff überstanden haben, den Sie anordneten.
Мислех си, че уликите доказаха, че не са те.
Ich dachte, die Beweise entlasten die Männer.
За данни от уликите, намерени по Секретаря.
Details über das Schrapnell, was den SECNAV traf.
Няма да я убият, докато не вземем уликите.
Keiner wird sie töten, bis wir die Beweise haben.
Събираш уликите и ги разпръсваш, за да не изглеждат свързани.
Man bildet Hinweisketten und macht sie durch Zerstreuen unkenntlich.
Уликите, открити в дома на заподозрения, го свързват с десетки случаи на изчезнали хора.
Inzwischen gibt es Beweise aus dem Haus des Verdächtigen, die Verbindungen zu Vermisstenfällen belegen.
Всички полицаи ще получат лицата им и ще се оглеждат, а ние с теб можем да се върнем към уликите от отвличането.
Der Captain sagte, dass jeder Officer in der New York dieser per E-Mail bekommt. Sie halten ihre Augen auf und wir beide können uns wieder die Beweise der Entführung ansehen.
Уликите и информаторите не ни отведоха до него.
Wir hatten einige Hinweise, Verdächtige, aber kamen nicht weiter.
Може би ще открадне или унищожи уликите, за да провали случаите.
Wir glauben, dass er Beweise stehlen oder zerstören will, damit diese Fälle nicht vor Gericht landen.
Няма кой да надвие уликите ни.
Es gibt niemanden, mit genügend Glaubwürdigkeit, der unsere Beweise übertrumpft.
Ако унищожим уликите, ще е напълно безсилен.
Wenn wir sein Versteck mit Beweisen finden und es zerstören, wird er Zahnlos sein.
Детектив Гордън иска да взема уликите на тези стари случаи.
Oh. Ja. Detective Gordon bat mich, die forensischen Beweise von diesen alten Morden durchzugehen.
Поне мога да помогна с уликите.
Ich könnte zumindest mit Beweisen helfen.
Взех оръжията му от стаята с уликите, а после той се опита да ме убие.
Ich besorgte ihm seine Waffen aus der Asservatenkammer, und zum Dank wollte er mich umbringen.
Спрете видеото на този екран, за да разгледате уликите и да решите загадката.
Pausiere das Video, um die Hinweise zu untersuchen und das Rätsel zu lösen.
1.5873899459839s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?