Übersetzung von "убием" in Deutsch


So wird's gemacht "убием" in Sätzen:

Но земеделците, като видяха сина, рекоха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му.
14 Da aber die Weingärtner den Sohn sahen, dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das ist der Erbe; kommt, lasset uns ihn töten, daß das Erbe unser sei!
Но земеделците, като го видяха, разискваха по между си, като думаха: Това е наследникът; нека го убием, за да стане наследството наше.
7. Jene Weingärtner aber sprachen zueinander: Dieser ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten, und das Erbe wird unser sein.
А гаваонците му казаха: Не е въпрос за сребро или злато между нас и Саула, или неговия дом, нито е наша работа да убием човек в Израиля.
Und die Gibeoniter sagten zu ihm: Wir haben kein [Verlangen nach] Silber und Gold von Saul und von seinem Haus, und wir haben kein [Recht], jemanden in Israel zu töten.
Елате сега, да го убием и да го хвърлим в един от тия ровове; па ще кажем: Лют звяр го е изял; и ще видим какво ще излезе от сънищата му.
20 So kommt nun und laßt uns ihn erschlagen und ihn in eine der Zisternen werfen, und wir wollen sagen: Ein böses Tier hat ihn gefressen! Dann werden wir sehen, was aus seinen Träumen wird.
Убива хора, значи трябва да я убием.
Sie hinterlässt Leichen, Mann... was bedeutet, wir müssen sie auch als solche zurücklassen.
Сега, прочее, вие със синедриона заявете на хилядника да го доведе долу при вас, уж че искате да изучите по-точно неговото дело; а ние, преди да се приближи той, сме готови да го убием.
15 Geht also jetzt zusammen mit dem Hohen Rat zum Obersten und bittet ihn, Paulus zu euch herunterzuführen, da ihr den Fall noch genauer untersuchen wollt; wir aber halten uns bereit, um ihn, noch bevor er hierher kommt, umzubringen.
А тия земеделци рекоха помежду си: Тоя е наследникът; елате да го убием, и наследството ще бъде наше.
Aber die Weingärtner sprachen untereinander: Dies ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten, so wird das Erbe unser sein!
Да те убием или да те пуснем.
Entweder killen wir dich oder lassen dich laufen.
А те го обиколиха и цяла нощ седяха в засада за него при градската порта; и таеха се цяла нощ, като казваха: Преди да съмне утре ще го убием.
Da umstellten sie ihn und lauerten ihm die ganze Nacht im Stadttor auf. Und sie verhielten sich die ganze Nacht still und sagten: Bis der Morgen hell wird, dann wollen wir ihn erschlagen.
Ще се наложи да го убием.
Habt ihr euch ja schön ausgedacht.
А ако се върне, ще го убием.
Und falls er zurückkommt, töten wir ihn. Ja!
Това значи да убием колкото се може повече от тези гадни копелета.
Wir müssen sein Vermächtnis erfüllen. Und das heißt, so viele dieser Scheißkerle zur Strecke zu bringen wie möglich.
Сега знаем как да убием копелето.
Wir wissen, wie wir sie erledigen können.
Какво ще кажеш да убием няколко гадни копелета и да нанесем малко вреда?
Was sagst du, töten wir ein paar böse Jungs und brechen eine kleine Höllo los?
Но ние трябва да ги убием за всеки случай.
Wir sollten sie trotzdem erledigen. Um sicher zu sein.
Казах на Хелън, че трябва да те убием.
Ich habe Helen gesagt, dass wir Sie töten sollten.
Казах ви, че трябва да убием Гретчен докато имаме възможност.
Ich habe es ihnen gesagt... Wir hätten Gretchen töten sollen als wir die Chance dazu hatten.
Ако го убием, Малахай ще е уязвим.
Wenn wir ihn umbringen, macht das Malachi venivundbar.
Не знаем как да убием и един.
Wir wissen nicht einmal, wie man einen tötet.
Защо не го убием още сега?
Sollten wir ihn nicht lieber gleich töten?
Убихме я, а сега ще убием и теб.
Tja, wir haben sie getötet. Und jetzt töten wir dich.
Защо просто не убием онзи лунатик?
Warum machen wir den Irren nicht einfach kalt?
Ако се предадеш и хвърлиш оръжието, няма да убием Хилди.
Oder... du ergibst dich, wirfst die Kanone weg... und wir tun ihr nichts. So 'ne Scheiße!
Така ще можем да го убием.
Warum? Damit wir ihn töten können, Ryan.
Отиваме в полунощ и до изгрев-слънце ще убием Спартак.
Dann marschieren wir bei Dunkelwerden und bereiten Spartacus im Morgenlicht ein Ende.
Очевидно, че ще се обедините с Кхан - човекът, когото трябваше да убием.
Das heißt, Sie verbünden sich mit Khan, demselben Mann, den Sie vernichten sollten.
Знам как може да убием малко време.
Ich weiß, wie wir bis dahin, die Zeit totschlagen können.
Ще убием два заека с един куршум.
Wir können zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Знаем ли как да го убием?
Du den hinteren Teil. Wissen wir überhaupt, wie wir diesen Typ töten können?
Трябва да убием Омега преди началото на десанта.
Wir müssen das Omega töten, bevor die Invasion beginnt.
Ако убием Алфа, Омега ще върне целия ден.
Wenn wir einen töten, setzt das Omega den ganzen Tag zurück.
След като го убием, ще вземем камъка.
Ist Ronan tot, holen wir uns den Stein.
Искат да убием детето на Клаус.
Die Ältesten wollen von uns, dass wir Klaus' Kind töten.
Имаме голям шанс да убием един или малък да убием шест човека.
Wir gehen also das hohe Risiko ein, eine Person zu töten, oder das geringe Risiko, 6 zu töten?
А какво ще стане, ако успеем да я убием?
Was würde passieren, wenn wir sie irgendwie töten?
Убием ли Барън, ще умре, но времето ще продължи.
Wenn wir Barron töten, ist er weg, aber die Zeit läuft weiter.
Ако ни последват, ще ги убием в планината.
Wenn sie uns verfolgen, töten wir sie in den Bergen.
За да опазим тайната, трябва да ги убием.
Um unser Geheimnis zu schützen, müssen wir sie töten.
Сестрите ми и аз отидохме в Храма на костите да убием Ханзо.
Meine beiden Schwestern und ich wollten zum Knochentempel, um Hanzo zu töten.
Тони, мисля че трябва да ги убием веднага.
Was wir tun sollten, Tony, ist, sie gleich zu töten.
А те го обиколиха и цяла нощ седяха в засада за него при градската порта; и таеха се цяла нощ, като казаха: Преди да съмне утре ще то убием.
Und sie umgaben ihn und ließen auf ihn lauern die ganze Nacht in der Stadt Tor und waren die ganze Nacht still und sprachen: Harre; morgen, wenn's licht wird, wollen wir ihn erwürgen.
Тогава Юда рече на братята си: Каква полза ако убием брата си и скрием кръвта му?
Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was hilft's uns, daß wir unseren Bruder erwürgen und sein Blut verbergen?
14 Но земеделците, като го видяха, разискаха помежду си, като думаха: Това е наследникът; нека го убием, за да стане наследството наше.
38 Als aber die Winzer den Sohn erblickten, sagten sie zueinander: 'Das ist der Erbe! Auf, laßt uns ihn töten und sein Erbe in Besitz nehmen.'
Какво знаем за страната и за хората, които, уж предпазваме, за селата, където единственото лекарство да убием болката и да спрем глада е опиума?
Was wissen wir über dieses Land und die Menschen die wir angeblich beschützen, über die Dörfer in denen die einzige Medizin gegen Schmerzen und Hunger Opium ist?
3.2237408161163s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?