Как така личният живот на всеки в Стар Трек е един и същ?
Wie kann es sein, dass in Star Trek bei allen die Geschlechtsteile gleich sind?
Какво ще кажеш да отидеш облечен като офицер от Стар Трек, проучващ планета подобна на Земята през 15-ти век?
Okay, wie steht's hiermit? Du kannst verkleidet als ein Star-Trek- Wissenschaftsoffizier gehen... und einen Planeten erforschen, der ähnlich der Erde des 15. Jhdt. ist.
Стар Трек 5 по-зле от 1!
Das geht, Star Trek 5 schlechter als 1.
И второ, Стар Трек 1 си е в пъти по-слаб от 5.
Zweitens ist Star Trek 1 um Längen schlechter als Star Trek 5.
Стар Трек 5 е стандартен, дай да бием лошите.
Star Trek 5 ist die Standardgröße, in der alles Schlechte gemessen wird.
Ще признаеш ли поне, че Стар Трек 4 е неоспоримо най-добрият?
Okay, kannst du dich wenigstens darauf festlegen,... dass "Star Trek 4: Zurück in die Gegenwart" der unbestreitbar Beste ist?
Защото това не е Стар Трек!
Weil das hier nicht Star Trek ist.
Просто шантав начин на живот, нещо като "Стар Трек" или йога.
Das ist nur so ein idiotisches Hobby wie Star Trek oder Yoga.
Пропуснал съм Comic Con и новия Стар Трек!
Ich habe die Comic-Con und den neuen Star Trek-Film verpasst!
Уил Уитън познат като мичман Уесли Крашър от Стар Трек TNG ще участва в турнира ви?
Willst du etwa sagen, dass Wil Wheaton alias Ensign Wesley Crusher aus Star Trek: The Next Generation an deinem Turnier teilnehmen wird?
Вероятно ти е дотегнало от въпроси свързани със Стар Трек, но заби ли Упи Голбърг?
Oh, danke. Ich bin mir sicher, du hast die Star Trek-Fragen satt,... aber Whoopi Goldberg, bist du je bei ihr gelandet?
Радвай се, Уил Уитън, но също както в Стар Трек, самодоволното ти изражение ще трае кратко.
Genieß dein Lob, Wil Wheaton, aber wie deine Zeit bei Star Trek: Next Generation wird deine arrogante Selbstgefälligkeit nur von kurzer Dauer sein.
Например защо Уилям Шатнър не участва в новия Стар Трек?
Zum Beispiel: Wieso war William Shatner nicht in dem Star Trek Film zu sehen?
Храна и вода за осем дни, арбалет, втори сезон на оригиналните серии на Стар Трек на флашка.
Ein Acht-Tages-Vorrat an Nahrung und Wasser, eine Armbrust,... Staffel 2 von Star Trek: The Original Series auf einem hochauflösendem Flash-Laufwerk.
Можеш да минеш за Уорф от Стар Трек.
Du könntest Worf aus Star Trek sein.
Въпреки това аз съм фен и двете визии на Роденбъри, няма версия на "Стар Трек", която да не ми харесва.
Obwohl auch ich diese beiden Visionen von Roddenberry schätze, gibt es keine Star Trek-Version, die mir nicht gefällt.
Сякаш не ви познавам. "Стар Трек IV"!
Ich hab das Gefühl, ich kenn euch gar nicht mehr.
Позволих си да адаптирам романа "Стар Трек", който направих за пиеса за един.
Ich nahm mir die Freiheit, eine Adaption einer Star Trek-Fanfiction-Novelle, die ich schrieb,... als ich zehn Jahre alt war, in ein "Ein-Szene"
Добре, кажи му че беше страхотен в Стар Трек.
Okay, dann sag ihm, dass ich bei Star Trek geliebt habe.
Леонард прави астрономически погрешен стар трек секс със сестра ми.
Wieso? Leonards hast astronomisch ungenauen Star Trek-Sex mit meiner Schwester.
Фантастичните филми като "Стар трек" се снимат на екзотични места.
Sie kennen doch die ganzen Science Fiction-Filme? Star Trek, Krieg der Sterne.
Намерих един онлайн тест "Кой Стар Трек герой си ти?"
Ich bin online auf diesen Quiz - Figur bist du?" gestoßen und ich brauchte nur vier Anläufe für Captain Kirk.
Там е сниман епизод на "Стар Трек".
Oh, da draußen wurden eine Menge Star Trek-Folgen gedreht.
Уотли каза, че е като излязло от Стар Трек.
Whatley sagt, das sei wie aus Star Trek.
Представям си, че всеки срещнат е персонаж от "Стар Трек".
Ich tue so, als wäre jeder, der mir begegenet, ein lieb gewordener Character aus "Star Trek".
Имаше целуване в Стар Трек, умницо.
Bei Star Trek wird geküsst, Schlaubergerin.
Говоря ти за времето, когато играех в "Стар Трек".
Sheldon, ich habe eigentlich über meine Zeit als Kind bei Star Trek gesprochen.
Имам шев на главата и сега приличам на някой от "Стар Трек".
Ich hab 'ne Beule am Kopf und seh aus wie jemand aus Star Trek. Klar doch.
Ами ако изсвиря песента от Стар трек с носа си?
Was, wenn ich das Star Trek Thema auf meiner Nase spiele?
Всички те са от "Стар Трек".
Das sind Leute aus Star Trek. Ja!
Не е фен на "Стар Трек".
Nein, er ist kein echter Trekkie.
Бяхме ли в "Стар Трек", щяхме да го свалим с фазер.
Wenn das Star Trek wäre, könnten wir einen Phaser benutzen, um es zu sprengen.
Онзи със странните уши. От Стар Трек.
Der Typ mit den Ohren aus Star Trek.
Той е кръстен на герой от Стар Трек.
Er wurde nach dem Star Trek-Charakter benannt.
Ако някой тук е фен на оригиналния "Стар Трек, " те се натъкнаха на извънземен кораб, който имаше йонен двигател, и Спок каза: "Те са много напреднали в техническо отношение.
Falls irgendwer hier ein Fan des Original "Star Trek" ist, die trafen mal auf ein Alien-Schiff, das einen Ionenantrieb hatte, und Spock sagte, "Sie sind technisch sehr fortgeschritten.
Той каза: "Да, това е удивителна теория. Това е като "Стар трек".
Er sagte: "Ja, es ist eine erstaunliche Theorie. Es ist wie Star Trek.
Но какво би ни струвало, какво ще бъде да имаме тази подобна на Стар Трек утопия, вместо дистопията на Матрицата?
Was bräuchte es also, wie könnte es aussehen, diese "Star Trek"-artige Utopie anstatt der "Matrix"-ähnlichen Dystopie zu haben?
За да е достоверно, създателите на "Стар Трек", и на други научнофантастични светове, въвеждат концепцията за универсален преводач, преносимо устройство, което превежда от всеки език на момента.
Aber um konsistent zu bleiben, haben die Schöpfer von Star Trek und anderen Science-Fiction-Welten das Konzept eines Universalübersetzers eingeführt, ein tragbares Gerät, das sofort jede Sprache übersetzen kann.
Мислех, че целиакията е зеленчук, а веган, разбира се, беше изгубеният приятел на г-н Спок от "Стар Трек".
Ich dachte, "Zöliakie" wäre Gemüse und "Vegan" der verlorene Gefährte von Mr. Spock aus "Star Trek".
0.9876549243927s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?