Рече му синът: Тате, съгреших против небето и пред тебе; не съм достоен да се наричам твой син.
Da sagte der Sohn zu ihm: Vater, ich habe mich gegen den Himmel und gegen dich versündigt; ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu sein.
Ще стана да ида при баща си и ще му река: Тате, съгреших против небето и пред тебе;
Ich will aufbrechen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe mich gegen den Himmel und gegen dich versĂĽndigt.
Тате ще те занесе горе и...
Papi sorgt dafür, dass oben alles...
18 И тъй, той отиде при баща си и рече: Тате.
10 Und er machte sich auf und ging nach Zarpath.
18 Ще стана да ида при баща си и ще му река: Тате, съгреших против небето и пред тебе;
Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir, und ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem deiner Tagelöhner!
Тате, как можа да го кажеш?
Papa, wie kannst du so was sagen?
Тате, кога ще идем на море?
Papa, wann fahren wir ans Meer?
"Фродо е бил много смел, нали, тате?"
"Frodo war sehr tapfer, hab ich recht, Papa?"
Не отивай, тате, моля те не тръгвай.
Geh nicht Daddy. Bitte, bitte geh nicht.
Смятат, че е градска легенда, но тате е бил поканен.
Aber du könntest mir einige Santa-Maria-Novelle-Seifen stibitzen, während du dort bist... Jawohl. Die, uh, mit Olivenöl, nicht die mit Minze.
Тате, тате, виж новата ми рокля.
Daddy! Daddy! Sieh dir mein neues Kleid an!
Поръсени с малко пипер, нали, тате?
Mit pikanter Soße schmecken die sicher sehr gut, was, Pa?
Тате казваше: сърби ли те - чеши, в беда - се усмихни!
Mein Vater hat immer gesagt, kratze dich, wenn's juckt und lache, wenn du Pech hast.
Тате, ще видя сметката на тоя кучи син!
Daddy, ich hab ihn! Ich schlag ihn tot!
Тате, какво се случи с Константин?
Daddy, wie war das mit Constantine?
Тате лежа там, преди да го затворят.
Mein Dad hat da eine Weile abgesessen, bevor es geschlossen wurde.
За Бога, тате, цяла армия има в дома ни.
Um Himmels willen. Das Haus ist voller Sicherheitsleute.
Няма да ме наричаш тате, а татко!
Nenn mich nicht Dad! Du sagst Vater. - Aber...
Тате ми направи "ох", сега аз ще ти направя "ох".
Warte aber mal kurz. Dein Dad legt großen Wert auf Manieren, oder, Schwabbelbacke?
Ще те върна при тате след ден, два.
Hey, Bonny. Wir bringen dich bald wieder zu deinem Daddy.
Мама е луда, а тате го убиха.
Ma ist verrückt geworden, Pa wurde getötet.
Мислех, че ти го тренираш, тате.
Ich habe gedacht, du bist sein Trainer, Dad.
Тате, не мога да заспя без г-н Гигълс.
Daddy, ohne Mr. Gigglesworth kann ich nicht schlafen.
Тате, сигурно си чул как взривихме онази сграда.
Dad. Ich schätze, du hast davon gehört, wie wir ein Loch in das Gebäude gesprengt haben.
Радвам се да те видя, тате.
Hey. Schön dich zu sehen, Dad.
Тате, трябва да извадя моя приятел от един охлюв.
Dad, ich muss meinen Freund aus einer Nacktschnecke retten.
Тате, не искам да се стресираш.
Dad. Stress dich nicht wegen so etwas.
Тате, ще ми помогнеш ли с домашното?
Dad, hilfst du mir mit den Hausaufgaben?
Мерси, тате, но искам да поговоря с мама.
Danke, Dad, aber ich spreche lieber mit Mom.
Ето стаята на мама и тате.
Dieses Zimmer ist für die Mama und den Papa.
Тате, ако Драго идва за драконите ни, да не го чакаме тук.
Dad, wenn Drago unsere Drachen will, können wir nicht untätig auf ihn warten.
За разлика от повечето ми изненади, тази ще ти хареса, тате.
Im Gegensatz zu meinen sonstigen Überraschungen, wird diese dir gefallen.
Какво биха казали мама и тате?
Was würden Mom und Dad sagen?
Тате, ще ми се да можех да споделя постиженията си с теб.
Dad, ich würde dir gern von meinen neuen Fähigkeiten erzählen.
Тате, може ли да поговорим за малко?
Dad, kann ich mit dir... kurz sprechen? Nur ganz kurz.
Мамо, тате, елате да ме целунете за лека нощ.
Mom. Dad. Gebt mir meinen Gutenachtkuss.
Трябва да ти кажа нещо, тате.
Dad, es gibt etwas, was ich dir sagen muss.
Нима ти не си имал мечта като млад, тате?
Hattest du als Kind nie Träume, Dad?
Тате, време е за нашия танц!
Daddy. Es wird Zeit für unseren Tanz.
7 Тогава Исаак продума на баща си Авраама, казвайки: Тате!
7. Und Isaak sprach zu seinem Vater Abraham und sagte: Mein Vater! Und er sprach: Hier bin ich, mein Sohn.
15:21 Рече му синът: Тате, съгреших против небето и пред тебе; не съм достоен да се наричам твой син.
Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir.
И се върнах в къщи и казах, "Тате, не знам коя съм.
Ich ging nach Hause zurück und sagte, "Papa, ich weiß nicht, wer ich bin.
Когато чу Исав бащините си думи, извика със силен и жалостен вик, и рече на баща си: Благослови ме, ей мене, тате.
Als Esau diese Rede seines Vaters hörte, schrie er laut und ward über die Maßen sehr betrübt und sprach zu seinem Vater: Segne mich auch, mein Vater!
И Иосиф рече на баща си: Не така, тате, защото ето първородният, възложи дясната си ръка на неговата глава.
und sprach zu ihm: Nicht so, mein Vater; dieser ist der Erstgeborene, lege deine rechte Hand auf sein Haupt.
А тя му каза: Тате, понеже си изговорил думи* към Господа, стори с мене според това, тъй като Господ извърши за тебе възмездие на неприятелите ти амонците.
Sie aber sprach: Mein Vater, hast du deinen Mund aufgetan gegen den HERRN, so tue mir, wie es aus deinem Mund gegangen ist, nachdem der HERR dich gerächt hat an deinen Feinden, den Kindern Ammon.
5.0028970241547s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?