4 А твърдостта нека има съвършено дело, за да бъдете съвършени и завършени, без никакъв недостатък.
4 Das Ausharren aber habe ein vollkommenes Werk, damit ihr vollkommen und vollendet seid und in nichts Mangel habt.
И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
48 Darum sollt ihr vollkommen sein, wie euer Vater im Himmel vollkommen ist.
А твърдостта нека извърши делото си съвършено, за да бъдете съвършени и цели, без никакъв недостатък.
Der Gott aber des Friedens, der von den Toten ausgeführt hat den großen Hirten der Schafe durch das Blut des ewigen Testaments, unsern HERRN Jesus,
И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец. Матей 6
48 Ihr sollt also vollkommen sein, wie es auch euer himmlischer Vater ist.
Аз в тях и Ти в Мен, за да бъдат съвършени в едно, за да познае светът, че Ти си Ме пратил и си ги възлюбил, както си възлюбил Мен.
23 ich in ihnen und du in mir, auf daß sie vollkommen eins seien und die Welt erkenne, daß du mich gesandt hast und liebst sie, gleichwie du mich liebst.
Всичко това се казва тук, не за да изтъкваме техните съвършенства, а за да подчертаем този факт, че Божествата са способни да създават и създават съвършени същества.
Und wir berichten das in diesem Zusammenhang nicht, um uns mit ihrer Vollkommenheit zu brüsten, sondern um hervorzuheben, dass die Gottheiten vollkommene Wesen erschaffen können und es auch tun.
Прочее, вашите сърца нека бъдат съвършени спрямо Господа нашия Бог, за да ходите в повеленията Му и да пазите заповедите Му, както правите днес.
Und euer Herz sei rechtschaffen mit dem HERRN, unserm Gott, zu wandeln in seinen Sitten und zu halten seine Gebote, wie es heute geht.
Те са еднакво и божествено съвършени, но личността на всеки от тях е своеобразна.
Sie sind auf uniforme und göttliche Weise vollkommen, aber auch sie besitzen unterschiedliche Persönlichkeiten.
Него ние проповядваме, като вразумяваме всички човеци и ги учим на всяка премъдрост, та всички тях да представим съвършени в Христа Иисуса;
Den verkündigen wir und vermahnen alle Menschen und lehren alle Menschen mit aller Weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen Menschen vollkommen in Christo Jesu;
От тук нататък, дрехите ще са ми съвършени.
Von jetzt an werden meine Kleider perfekt sein.
"На този свят няма съвършени хора, само съвършени намерения."
"Es gibt keine perfekten Menschen auf der Welt, "nur perfekte Absichten".
Телата им са съвършени, но са крехки като порцелан.
Spieler in Topform brechen bei jeder Kleinigkeit zusammen!
Очаквах зализан млад адвокат. И две съвършени дечица.
Ich hatte einen weltgewandten jungen Anwalt und zwei perfekte Vorzeigekinder erwartet.
Истината е, че сме съвършени, такива каквито сме си.
Die Wahrheit ist, dass wir alle perfekt sind, so, wie wir sind.
Обича ви, защото сте съвършени, такива каквито сте си.
Er liebt euch, weil ihr perfekt seid... so, wie ihr seid.
Като диамант, поставен на женската длан, съвършени. Съставени от един елемент.
Mir gefällt der Gedanke, dass ein Diamant,... und die Frau, die ihn am Finger trägt, beide aus demselben Element gemacht sind.
Законите на природата са съвършени, и в резултат от съюза на двама идиота, се ражда и тъпо дете.
Es ist, wie das Naturgesetz sagt: Idioten paaren sich mit Idioten und gebären Idioten. - Ich hab mit Papa gesprochen.
На тези нива е очевидно, че си имаме работа с най-съвършени финансови институции.
DIREKTORIN Sie haben es hier mit den raffinier- testen Finanzinstitutionen zu tun.
Докладите му са съвършени, методите му са прецизни.
Seine Berichte sind mehr als gründlich. Seine Methoden sind pingelig.
Прекалено са съвършени, стилни и влюбени един в друг.
Sie sind so unglaublich erfolgreich, elegant und so liebevoll zueinander.
Не сме съвършени, но безопасно е решенията да вземаме ние.
Wir sind nicht perfekt, aber die sicherste Hand ist unsere eigene.
23 Аз в тях, и Ти в мене, за да бъдат съвършени в единство; за да познае светът, че Ти си Ме пратил, и си възлюбил тях както си възлюбил и Мене.
Ich in ihnen und du in mir – so sollen sie zur völligen Einheit gelangen, damit die Welt erkennt, dass du mich gesandt hast und dass sie von dir geliebt sind, wie ich von dir geliebt bin.
И така, бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
48 Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
12 Поздравява ви служителят Исус Христов, Епафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършени и напълно уверени във всичко що е Божията воля.
12 Es grüßt euch euer Epaphras, der Knecht Christi Jesu. Immer kämpft er für euch im Gebet, dass ihr vollkommen werdet und ganz durchdrungen seid vom Willen Gottes.
Всички истински и неподправени интелектуални ценности, всички божествени помисли и съвършени идеи се притеглят в абсолютния кръг на разума.
Alle wahren und echten intellektuellen Werte, alle göttlichen Gedanken und vollkommenen Ideen werden unfehlbar in diesen absoluten Verstandeskreis hineingezogen.
4 А търпението нека има съвършено дело, за да бъдете съвършени и завършени, без никакъв недостатък.
4 Das Ausharren aber soll ein vollkommenes Werk haben, damit ihr vollkommen und vollendet seid und in nichts Mangel habt.
Съвършеното и несъвършеното са истински взаимосвързани и затова крайното еволюционно създание може да се възвиси към Рая, подчинявайки се на повелята на Всеобщия Баща: „Бъдете съвършени, както съм съвършен Аз.“
DAS Paradies ist das ewige Zentrum des Universums der Universen und die Wohnstätte des Universalen Vaters, des Ewigen Sohnes, des Unendlichen Geistes und ihrer göttlichen Beigeordneten und Mitarbeiter.
Той е Канара; делата му са съвършени, Защото всичките Му пътища са прави, Бог на верността е, и няма неправда в Него; Справедлив и прав е Той.
Er ist ein Fels. Seine Werke sind unsträflich; denn alles, was er tut, das ist recht. Treu ist Gott und kein Böses an ihm; gerecht und fromm ist er.
Но ако можехте да ги видите, щяхте да се съгласите с това, че те изглеждат съвършени животни.
Spornagia sind weder geistige Wesen noch Personen; sie sind eine tierische Existenzordnung. Aber wenn ihr sie sehen könntet, wäret ihr ebenfalls der Ansicht, dass sie vollkommenen Tieren gleichen.
48 И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
48Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
И в този миг ние сме съвършени, ние сме цели и ние сме красиви.
Meine linke Hemisphäre - unsere linke Hemisphäre - ist ein ganz anderer Ort.
48. И тъй, бъдете съвършени, както е съвършен и Небесният ваш Отец.
Psalm 11, 7 Ihr sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
Тези три неща не са съвършени -- това са идеи.
Diese drei sind nicht perfekt - sie sind Ideen.
А за предприемачите те са съвършени.
Und für Stadtentwickler sind sie ideal.
Трябва да започнем да поправяме възпитанието си да бъдем съвършени, но трябва да го комбинираме с изграждането на общество на сестринство, което да уверява момичетата, че не са сами.
Wir müssen diese Sozialisierung zur Perfektion rückgängig machen. Zusätzlich müssen wir eine Schwesternschaft aufbauen, die den Mädchen zeigt, dass sie nicht allein sind.
Те никога няма да бъдат съвършени, но ще можем да поправяме нещата, от които умират 200-годишните, преди да имаме каквито и да било 200-годишни.
Sie werden nie perfekt sein, aber wir werden in der Lage sein das zu behandeln woran 200-jährige sterben, bevor wir die ersten 200-jährigen haben.
Независимо дали говорим за горива или превозвачи на енергия, или вероятно нови материали за батерии или горивни клетки, Природата не е построила все още тези съвършени материали, защото на природата не й е било нужно.
Ob wir nun über Kraftstoffe reden, oder Energieträger, oder vielleicht über neuartige Materialien für Batterien, oder Brennstoffzellen, Die Natur hat diese perfekten Materialien noch nicht gemacht, weil sie sie nicht brauchte.
Те са много по-съвършени в усещането, отколкото животните.
Ihre Wahrnehmung ist viel höher entwickelt als die der Tiere.
Аз в тях, и Ти в Мене, за да бъдат съвършени в единство; за да познае светът, че Ти си Ме пратил, и си възлюбил тях както си възлюбил и Мене.
"Er hat ihre Augen verblendet und ihr Herz verstockt, daß sie mit den Augen nicht sehen noch mit dem Herzen vernehmen und sich bekehren und ich ihnen hülfe."
1.3460841178894s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?