Наскоро говорих в университет, където един студент ми каза - срамота е, че нигерийските мъже са такива насилници като бащата - герой в моя роман.
Unlängst sprach ich an einer Universität, wo ein Student mir sagte, es sei solch eine Schande, dass nigerianische Männer Missbrauchstäter sind, wie der Vater in meinem Roman.
Срамота, Руби, мотаеш се около къщата, заради това псе.
Schäm dich, Ruby, hier so herumzuschleichen, wo dieser Verrückte da ist.
Ще е срамота да си тръгнете с празни ръце.
Es wäre eine Schande, wenn Sie mit leeren Händen ausgingen.
Срамота е да лепнеш черно петно върху името си.
Es wäre schade, wenn du deine Umgangsformen änderst.
Срамота, че само малкият Джаки е готов да дойде.
Es ist 'ne Schande, dass der kleine Jackie als Einziger mitfährt.
Срамота е, че не хванахме Нежински досега.
Eine Schande, dass wir Nezhinski nicht vorher schnappten.
Срамота е, че ще трябва да я убия.
Es ist eine Schande, daß ich sie töten muss.
Ще бъде срамота да разберете това от първа ръка.
Es würde mir leid tun, wenn Sie das persönlich herausfinden müssten.
Срамота е, че не те превърнах аз.
Schade, dass ich nicht dich verwandelt habe.
Ако ще стреляш, давай, но си толкова близо, Джеймс, че ще е срамота да се откажеш сега.
Wenn du mich erschießen willst, dann erschieß mich. Aber du bist schon so nah dran, James. Es wäre so schade, jetzt wieder umzukehren.
Ще е срамота ако не довършим започнатото.
Es wäre eine Schande, wenn wir es nicht beenden.
Срамота е, че не може да се разговаря мирно.
Es ist eine Schande, dass Ihr keine Friedensverhandlungen führen dürft.
Съжалявам, срамота е, че не можахте да се разберете.
Au. Das tut mir leid. Ein Jammer, dass keine Einigung möglich ist.
Срамота е, че въпреки усилията си да откаже алкохола, ще бъде разкъсана и изядена.
Schau einfach weiter. Ist das eine Schande, die ganze Mühe, auszunüchtern,... nur um zerfetzt und lebendig gefressen zu werden.
Ще е срамота, ако ние, полицаите, не можем да помогнем.
Es wäre eine Schande, wenn wir Polizei nicht helfen könnten.
Ще е срамота да го похабим.
Wäre eine Schande, das zu verschwenden.
Срамота е колко хора са негативни към нещо толкова естествено.
Es ist eine Schande, dass viele so negativ... auf etwas so Natürliches reagieren.
Срамота, ако хората, които управляват Северното сияние я хванат
Es wäre eine Schande, wenn die Leute von Northern Lights sie erwischen würden.
Срамота е да стрелям с пушка като тази само по капачките.
Aber es ist eine Verschwendung, mit so einem Gewehr auf Knie zu schießen.
Срамота е, че няма да видиш вишневите цветове.
Es ist eine Schande, dass du die Blüte der Kirschen verpassen wirst.
И е такава срамота булката има още няколко часа живот
Es ist so eine Schande, dass die Braut bald sterben muss.
Странно е, мирише и е срамота.
Es ist schräg, es stinkt und ist peinlich.
Това с брат ти, е срамота.
Hey, das mit deinem Bruder tut mir leid.
Срамота е, че не можем да разговаряме с Абел Гидион относно Изкормвача.
Es ist eine Schande, dass wir nicht mit Abel Gideon über den Chesapeake-Ripper reden können.
Срамота е, че влагаш дарбата си в създаването на такива оръжия.
Welch eine Schande, dass Sie ihre Gabe nutzen, um solche furchtbare Waffen herzustellen.
Просто е срамота, че не е жива да го види.
Es ist eine Schande, dass sie nicht in der Lage sein wird, das zu sehen.
Срамота, че няма да доживеят да видят дали са били прави.
Es ist eine Schande, dass sie nicht weiter leben werden, um herauszufinden, ob sie recht haben.
След всичко, през което премина, ще бъде срамота да я загубиш защото си прекалено изплашен да разбереш кой си всъщност без нея.
Nach allem, was du durchgemacht hast, was wäre es für eine Schande, sie zu verlieren, weil du zu viel Angst davor hast, herauszufinden, wer du ohne sie wirklich bist.
Срамота е, когато направиш нещо и някой друг ти го разруши.
Eine Schande, wenn man etwas erschafft und jemand zerstört es.
Срамота е, че завръщането ти не е при по-добри обстоятелства.
Eine Schande, dass deine Rückkehr nicht unter festlicheren Umständen erfolgt.
Срамота е, че уби старицата преди всеки от нас да се нареди на опашката.
Die Schande ist, dass du die alte Frau getötet hast, bevor einer von uns mal dran gewesen ist.
Срамота е, че винаги го използвам само за себе си.
Ich fand es schon immer eine Schande, das nur für mich zu haben.
Срамота...е, когато се случват такива неща.
Es ist eine Schande, wenn solche Dinge passieren müssen.
Срамота е, че те изритаха от Чикаго.
Schade, dass Sie sich aus Chicago hinausbeförderten.
Ужасяващо, неодобрение, срамота – благодаря ви, това са добри отговори, но те отговарят на различен въпрос.
Fürchterlich, Daumen runter, peinlich – danke, das sind großartige Antworten, aber es sind Antworten auf eine andere Frage.
А това е срамота, защото всеки пети от нас, 20 процента от световното население, ще има неврологично разстройство.
Das ist bedauerlich, denn zukünftig wird jeder 5. von uns -- also rund 20 % der Bevölkerung -- an einer neurologischen Erkrankung leiden.
Тя е вероятно - срамота, че не се вижда на снимката - но е дълга 3-4 метра.
Sie ist -- schade, dass Sie das auf dem Foto nicht sehen können -- aber sie ist 3.65 Meter lang.
Срамота е, че не е организирано така, че да помага на авторите да създават движения.
Schade, dass es nicht dafür gemacht ist, Autoren zu helfen, Bewegungen zu gründen.
Казах му, че току-що съм прочела един роман със заглавие "Американски психар"... (Смях)...и че е срамота, че младите американци са серийни убийци.
Ich sagte ihm, dass ich kürzlich einen Roman gelesen hätte, mit dem Titel "American Psycho" -- (Gelächter) -- und dass es solch eine Schande sei, dass junge Amerikaner Serienmörder sind.
Тази цифра се увеличава и се увеличава много бързо, което е срамота.
Diese Zahl steigt, und sie steigt sehr schnell, und das ist beschämend.
5.8046929836273s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?