Тогава Амнон каза на Тамар: Донеси ястието в спалнята, за да ям от ръката ти.
10 Da sprach Amnon zu Thamar: Bringe die Krankenspeise in die Kammer, damit ich von deiner Hand nehme und esse.
Но Иосавеета, царската дъщеря, взе Иоаса, Охозиевият син та го открадна изсред царските синове като ги убиваха, и тури него и доилката му в спалнята.
Aber Josabeath, die Königstochter, nahm Joas, den Sohn Ahasjas, und stahl ihn unter den Kindern des Königs, die getötet wurden, und tat ihn mit seiner Amme in die Bettkammer.
И Тамар взе питките, които беше направила, и ги донесе на брат си Амнон в спалнята.
Da nahm Tamar die Kuchen, die sie gemacht hatte, und brachte sie zu Amnon, ihrem Bruder, in die Kammer.
В спалнята ти има скрин със синя лампа.
Im Schlafzimmer steht eine Kommode mit einer blauen Lampe.
Съберете людете, осветете събранието, Свикайте старейшините, Съберете младенците и сучащите; Нека излезе младоженецът из спалнята си, И невястата из стаята си;
16 Versammelt das Volk, heiligt die Gemeinde, bringt die Ältesten herbei, versammelt die Kindlein und die Säuglinge; der Bräutigam gehe aus seiner Kammer und die Braut aus ihrem Gemach!
А един от слугите му каза: Никой, господарю мой царю; но пророкът, който е в Израиля, Елисей, известява на Израилевия цар думите, които говориш в спалнята си.
12 Da sprach einer seiner Knechte: Nicht doch, mein Herr und König; sondern Elisa, der Prophet in Israel, verrät dem König von Israel alles, was du in deiner Schlafkammer redest!
12 А един от слугите му каза: Никой, господарю мой царю; но пророкът, който е в Израиля, Елисей, известява на Израилевия цар думите, които говориш в спалнята си.
12 Da sprach seiner Knechte einer: Nicht also, mein Herr König; sondern Elisa, der Prophet in Israel, sagt es alles dem Könige Israels, was du in der Kammer redest, da dein Lager ist.
Той каза, че е отишъл от спалнята до вратата.
Er sagte, er ging vom Schlafzimmer zur Eingangstür. Reicht das nicht?
Старецът е бил тук, в спалнята.
Der alte Mann war in diesem Zimmer hier.
Тези са спалнята на стареца, отмерих 4 метра, този е вратата на спалнята.
Die zwei Stühle sind das Bett. Hab dreieinhalb Meter abgemessen. Zimmertür hier.
Полицаите са го разпитвали в кухнята, докато трупът на баща му е изстивал в спалнята.
Laut Aussage der Polizei wurde der Junge in der Küche vernommen, während die Leiche seines Vaters im Schlafzimmer lag.
Увери се, че си сама и иди в спалнята си.
Sorg dafür, dass du allein bist und geh ins Schlafzimmer.
15 И Витсавее влезе при царя в спалнята.
18Und Bathseba sprach: Gut, ich will deinethalben mit dem König reden.
и влезе подир израилтянина в спалнята та прободе и двамата - израилтянина и жената в корема й. Така язвата престана от израилтяните.
und ging dem israelitischen Mann nach hinein in die Kammer und durchstach sie beide, den israelitischen Mann und das Weib, durch ihren Bauch. Da hörte die Plage auf von den Kindern Israel.
Спомням си как стоях една вечер на пост пред спалнята на родителите ми, за да ги предпазя от това, което си мислех, че е реална заплаха от тези гласове.
Ich erinnere mich etwa, dass ich eines Nachts vor dem Zimmer meiner Eltern Wache hielt, um sie vor dem zu beschützen, was ich als echte Bedrohung durch die Stimmen empfand.
Промъкни се в спалнята на мама посред нощ и го отрежи.
Schleich dich in Mamis Schlafzimmer, mitten in der Nacht. Und dann säbel sie ab.
После чух смеха ви в спалнята.
Dann hörte ich euer Lachen aus dem Schlafzimmer.
Не го ли покани във спалнята на царя?
Wurde er denn nicht auf deine Einladung hin in des Königs Schlafzimmer gebeten?
Странно, но в спалнята няма прозорец.
Seltsam, das Schlafzimmer hat kein Fenster.
Пол, ще ми помогнеш ли в спалнята?
Paul, könntest du mir bitte im Schlafzimmer mit den Sachen helfen?
Това не е килера, а спалнята ти.
Pst, komm her. Das ist nicht der Schrank. Das ist dein Schlafzimmer.
Искаш ли да идем в спалнята?
Was halten Sie davon, ins Schlafzimmer zu gehen?
Не, Елена, няма да дойда в спалнята ти!
Nein, Elena, Ich werde nicht... Mit dir in dein Schlafzimmer gehen.
Добре, говорете в спалнята, но вратата ще бъде отворена!
Alles klar, du darfst in deinem Schlafzimmer reden, aber ich will, dass diese Tür offen bleibt!
Защо има кръв в спалнята ви?
Woher stammt das Blut in Ihrem Schlafzimmer? Was denn für Blut?
Скри се в ъгъла на спалнята и не е мърдал оттам над пет часа.
Was macht er stattdessen? Er findet Schutz in einer Ecke des Schlafzimmers und hat sich seit fünf Stunden nicht bewegt.
Горе в спалнята ми има красива жена, която ме чака да правим секс.
Ich sage ja nur, da war eine wunderschöne Frau oben, - die darauf wartete, mit mir Sex zu haben.
Отидох в спалнята да се облека.
Ich bin rüber gegangen, um mich anzuziehen.
Ще ти донеса друга риза от спалнята.
Ich hol dir 'n neues ausm Schlafzimmer.
Уолтър го бил открил в спалнята.
Sie sagte, dass Walter es in ihrem Schlafzimmer gefunden hatte.
Ще й кажа, че си минал и ще сложа тези в спалнята, за да са в близост, докато се любим.
Ja. Ich sage ihr, dass Sie hier waren. Und die stelle ich ins Schlafzimmer, wo wir es miteinander tun.
Да, както казах, бях в спалнята си в Бостън.
Naja, jedenfalls, wie ich schon sagte, war ich wieder in meinem Schlafzimmer in Boston.
И тъй, Тамар взе мекиците, които бе направила, та ги донесе в спалнята при брата си Амнона.
Und Tamar nahm die Kuchen, die sie zubereitet hatte, und brachte sie ihrem Bruder Amnon in das innere Gemach.
Направете спалнята си рай за спящия.
Machen Sie Ihr Schlafzimmer zu einer Schlaf-Zuflucht.
Искам да живея в свят, където 15 годишно момиче, което седи в спалнята си, гледа "Бъфи убийцата на вампири" не се смята за постигнало нещо, защото го гледа седнала.
in der ein 15-jähriges Mädchen, das in ihrem Zimmer „Buffy – Im Bann der Dämonen” guckt, nicht als Erfolgsmensch betrachtet wird, nur weil sie es im Sitzen tut;
И както ми каза една майка, все едно има парти в спалнята им всяка вечер.
Eine Mutter sagte zu mir, es ist, als ob jeden Abend eine Party im Zimmer steigt.
Второто растение е Свекървин език, което също е разпространено растение, а ние го наричаме растение за спалнята, защото превръща въглеродния двуокис в кислород през нощта.
Die zweite Pflanze ist der Bogenhanf, der ebenfalls eine weit verbreitete Pflanze ist. Wir bezeichnen ihn als Schlafzimmerpflanze, da er Nachts CO2 in Sauerstoff umwandelt.
Сега, нали знаете, Аз харесвам набързо колкото всеки друг, но си мисля че има страшно много полза от бавния секс -- да забавите в спалнята.
Also, ich mag Quickies wie jeder andere auch, aber ich finde, man kann viel profitieren von langsamem Sex -- von Langsamkeit im Schlafzimmer.
Реката ще кипне с жаби, които като излизат ще наскачат в къщата ти, в спалнята ти, по леглото ти, в къщата на слугите ти, върху людете ти, в пещите ти и по нощвите ти.
7:28 daß der Strom soll von Fröschen wimmeln; die sollen heraufkriechen und kommen in dein Haus, in deine Schlafkammer, auch in die Häuser deiner Knechte, unter dein Volk, in deine Backöfen und in deine Teige;
Защото, когато влязоха в къщата, и той лежеше на леглото в спалнята си, удариха го, убиха го и му отсякоха главата. И като взеха главата му, вървяха през полето цялата нощ,
Denn da sie ins Haus kamen, lag er auf seinem Bette in seiner Schlafkammer; und sie stachen ihn tot und hieben ihm den Kopf ab und nahmen seinen Kopf und gingen hin des Weges auf dem Blachfelde die ganze Nacht
И така, Витсавее възлезе при царя, в спалнята, като беше царят много стар, и сунамката Ависага му слугуваше.
Und Bath-Seba ging hinein zum König in die Kammer. Und der König war sehr alt, und Abisag von Sunem diente dem König.
Да не прокълнеш царя нито даже в мисълта си, И да не прокълнеш богатия нито в спалнята си; Защото въздушна птица ще отнесе гласа, И крилатото ще извести това нещо.
Fluche dem König nicht in deinem Herzen und fluche dem Reichen nicht in deiner Schlafkammer; denn die Vögel des Himmels führen die Stimme fort, und die Fittiche haben, sagen's weiter.
2.7002539634705s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?