И свален биде големият змей, оная старовременна змия която се нарича дявол и сатана, който мами цялата вселена; свален биде на земята, свалени бидоха и ангелите му заедно с него.
Er wurde gestürzt, der große Drache, die alte Schlange, die Teufel oder Satan heißt und die ganze Welt verführt; der Drache wurde auf die Erde gestürzt, und mit ihm wurden seine Engel hinabgeworfen.
Обвиненията срещу вас са свалени, г-це Сандърс.
Die Anklagen gegen Sie wurden fallen gelassen, Ms. Sanders.
Всеки ще ми донесе 100 нацистки скалпа, свалени от 100 мъртви нацисти.
Und jeder von euch bringt mir 100 Nazi-Skalps von den Köpfen 100 toter Nazis.
30 самолета приеха кода, 4 са свалени, заедно с този в Лапута.
34 Flieger. 30 bestätigte Rückrufe. 4 Abschüsse, davon flog 1 Laputa an.
Върнахме всички самолети без четирите, свалени от вас.
Alle Maschinen bestätigten den Rückruf, bis auf die abgeschossenen.
Бяха свалени над 47 немски самолета спрямо само 15 от наша страна.
Mehr als 47 deutsche Maschinen wurden zerstört, unsere Verluste beschränken sich auf 15.
Ако си убила мъж със свалени гащи, по-добре да не те хванат в Тексас.
Wenn man einen Typ erschießt, der die Hose runtergelassen hat, lässt man sich lieber nicht in Texas schnappen.
Няма да успееш със свалени платна.
Mit gerefften Segeln schaffst du es nicht.
Накрая А-10 хвърли напалм върху двата свалени хеликоптера.
(Egan) Ich hab's auch gehört. (Chelli) Das letzte, was wir sehen, ist wie der Thunderbolt Napalm auf die beiden abgestürzten Hubschrauber wirft.
Колко време ще са свалени щитовете?
Wie lange wären die Schutzschirme außer Kraft?
Но обвиненията бяха изцяло свалени от вас.
Sie waren zu Unrecht angeklagt und wurden völlig entlastet.
Ще ги хванем със свалени гащи.
Wir erwischen sie auf dem falschen Fuß.
И така, в 11:15 200 пътника са били свалени от Полет 93.
Also, um 11.15 Uhr wurden ungefähr 200 Passagiere von Flugnr.93 aus dem Flugzeug gelassen.
Казаха ми, че само пред техния приют са били свалени над 50 болни.
Allein in diesem Heim hatten die Spitäler... mehr als 50 Patienten abgeladen.
Без да броим 12 свалени дарта.
nicht die 12 darts vergessen welche wir runtergeholt haben.
И ако нещата се развият така, както смятам, съм почти сигурен, че обвиненията ще бъдат свалени.
Und wenn es so abläuft, wie ich denke, dann bin ich mir ziemlich sicher, dass die Anklage fallen gelassen wird.
Но в Щатите няма да бъдат свалени.
Nun, er hat in den Staaten noch was offen.
Нарисувах и един елф със свалени гащи.
Guck, ich habe eine kleine Zeichnung von eine Elfe mit heruntergelassenen Hosen daneben gemalt.
Всички ескорти са свалени или повредени.
Sir! Alle Eskorten ziehen sich zurück.
А искате да ме хванете неподготвен? Като човек със свалени гащи!
Dachtest, du könntest dich anschleichen und mich mit runtergelassenen Hosen erwischen, was?
Той и хората му са свалени.
Er und seine Handlanger sind am Boden.
Започва в 19:30, искам да отидеш по-рано, да изхабиш цялата карта, 300 снимки, искам ги свалени и сортирани, готови да ги видя в понеделник сутрин.
Beginn ist um 19:30 Uhr. Sei früh da, knips eine Karte voll, 300 Bilder. Dann lädst du sie herunter, sortierst sie und ich will sie gleich am Montagmorgen sehen.
Обвиненията срещу г-н Корнехо са свалени.
Die Anklage gegen Mr. Cornejo wird eingestellt.
Когато те видях със свалени бричове, те взех за евнух.
Als ich dich ohne Hose gesehen habe, dachte ich, du bist ein Eunuch!
Всички федерални обвинения срещу д-р Кирил Вехт са свалени.
Alle staatlichen Ermittlungen gegen Dr. Cyril Wecht wurden eingestellt.
Видях знамената на одрания мъж свалени на земята
Ich sah die Banner des gehäuteten Mannes im Erdboden versinken.
Ще хванем бандата със свалени гащи.
Wir schnappen uns die Rote Kapuzen Gang auf frischer Tat.
Родството ни хвана със свалени гащи, и аз няма да позволя това да се случи отново.
Die Sippschaft erwischte uns mit heruntergelassenen Hosen, und ich für meinen Teil bin nicht bereit, dies noch einmal passieren zu lassen.
Сървърите са свалени, а архивите напълно изтрити.
Server sind gegrillt. Datenbackup vollständig gelöscht.
30-те 7-ци, иззети от черния пазар са 30 самолета, които няма да бъдат свалени.
Die 30 Luftabwehrraketen vom Schwarzmarkt sind 30 Flugzeuge, die nicht abgeschossen werden.
Спасил е 12 свалени пилоти в Да Нанг през 1972 г.
Aber er hat '7212 abgestürzte Piloten in Danang gerettet.
Обвиненията срещу мен в измяна, повдигнати от Източноиндийската компания, ще бъдат свалени преди пладне.
Die Vorwürfe der Ostindien-Kompanie, ich hätte Hochverrat begangen, werden fallen gelassen. Noch vor dem Mittag.
свален биде големият змей, оная старовременна змия която се нарича дявол и сатана, който мами цялата вселена; свален биде на земята, свалени бидоха и ангелите му заедно с него.
Und der große Drache wurde ausgestoßen, diese alte Schlange, genannt der Teufel, und Satan, der die ganze Welt betrügt: er wurde in die Erde ausgestoßen, und seine Engel wurden mit ihm ausgestoßen.
9 И свален биде големият змей, оная старовременна змия която се нарича дявол и сатана, който мами цялата вселена; свален биде на земята, свалени бидоха и ангелите му заедно с него.
9 Und es ward gestürzt der große Drache, die alte Schlange, die da heißt Teufel und Satan, der die ganze Welt verführt. Er ward geworfen auf die Erde, und seine Engel wurden mit ihm dahin geworfen.
Бисквитките са малки текстови файлове, които са свалени на Вашия компютър и които Вашия браузър съхранява.
Bei Cookies handelt es sich um kleine Textdateien, die der Internet-Browser auf dem Computer des Nutzers ablegt.
Впечатляващо е, че 187, 33 кг бяха свалени само от допълнителни упражнения.
Es ist verblüffend, dass 413 Pfund abgenommen wurden, einfach aufgrund der zusätzlichen Bewegung.
И после обвиненията за измяна били свалени.
Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen.
KA: Но някакси, всъщност с корпорациите, не можеш да си представиш пазарни механизми, с които да бъдат свалени.
CA: Aber irgendwie kann man sich zumindest bei Unternehmen Marktmechanismen vorstellen, die sie zu Fall bringen können.
Синовете му достигат до почитание, а той не знае; И биват свалени, а той не забелязва това за тях;
Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie gering sind, des wird er nicht gewahr.
1.0939359664917s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?