Сортирай по - Име (възходящ ред) Име (низходящ ред)
1-Adjustable Waist (2) - Sortieren nach - A-Z Z-A
Поради този факт много хора изберат да допълнят своя естествен ред с различни форми на екзогенен тестостерон.
Aufgrund dieser Tatsache entscheiden viele Menschen sich ihrer natürlichen Reihenfolge mit verschiedenen Formen von exogenen Testosteron zu ergänzen.
Съгради вътрешния двор с три реда дялани камъни и с един ред кедрови греди.
Und er baute auch den inneren Hof von drei Reihen behauener Steine und von einer Reihe zederner Balken.
И имаше ред здания наоколо в тях, около четирите двора; имаше готварници устроени наоколо под редовете.
Und es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.
Също и около големия двор имаше три реда дялани камъни и един ред кедрови греди, подобно на вътрешния двор на Господния дом и подобно на трема на къщата.
Und der große Hof ringsum bestand aus drei Reihen behauener Steine und einer Reihe Zedernbalken; so war es auch mit dem inneren Hof des Hauses des HERRN und mit der Halle des Hauses.
И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред.
daß sie und ihre Kinder hüten sollten die Tore am Hause des HERRN, nämlich an dem Hause der Hütte, daß sie sein warteten.
6 И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху масата от чисто злато пред ГОСПОДА.
6 Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN.
И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху чистозлатната трапеза пред Господа.
Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN.
Използвайте функцията търсене за всички налични проекти на дневен ред.
Über die Suchfunktion können Sie alle verfügbaren Änderungsanträge abrufen.
Удобно разположени на гърба на облечените в кожа предни седалки, тези мрежести джобове поемат вестници, списания, книги и други дребни предмети за удобство на пътниците от втория ред седалки.
In den praktischen Netztaschen an der Rückseite der Vordersitze können Sie Zeitungen, Zeitschriften und andere kleine Gegenstände für Ihre Mitfahrer auf dem Rücksitz bereit halten.
Държавите членки предвиждат администраторът да информира субекта на данните за възможността за подаване на жалба до надзорен орган или за търсене на защита по съдебен ред.
(2) Die Aufsichtsbehörde, bei der die Beschwerde eingereicht wurde, unterrichtet den Beschwerdeführer über den Stand und die Ergebnisse der Beschwerde einschließlich der Möglichkeit eines gerichtlichen Rechtsbehelfs nach Artikel 78.
Известете в Египет и разгласете в Мигдол, Възгласете в Мемфис и в Тафнес; Речете: Застани на ред и бъди готов, Защото ножът изяде ония, които са около тебе.
14. Verkündiget es in Ägypten, und laßt es hören in Migdol, und laßt es hören in Noph und in Tachpanches! Sprechet: Stelle dich und rüste dich! Denn das Schwert frißt alles rings um dich her.
ПРОЕКТ НА ДНЕВЕН РЕД - Сряда, 24 юли 2019 г.
ENTWURF DER TAGESORDNUNG - Mittwoch, 10. Juli 2019
Сега е мой ред да се погрижа за теб.
Jetzt ist es mein Job, mich um dich zu kümmern, okay?
Мой ред е да те спася.
Ich dachte, ich rette dich mal.
Сега е мой ред да ти помогна.
Jetzt bin ich dran, dir zu helfen.
Затова "Ред Сокс" никога не печелят.
Darum werden die Red Sox auch nie Weltmeister.
Чух, че декана пита по азбучен ред, "Уд" е преди "Уо", така че явно отговорът е мой.
Du hast, was du brauchst, um der Welt zu zeigen, wer Serena wirklich ist und gerade jetzt entscheidest du, dich zu ändern? Ich musste eine Entscheidung treffen, also wählte ich. Schön.
Може би сега е твой ред.
Tja, vielleicht bist du jetzt dran.
Това не ти е "Закон и ред".
Max, das hier ist nicht "Law Order".
Мой ред е да задавам въпроси.
Nein. Jetzt bin ich mit fragen dran.
Какво не му е в ред?
Was hat der für 'n Problem?
Сега ще го убия, нали, Ред?
Naja, ich werde ihn dann jetzt mal töten, oder etwa nicht, Red?
Мога да внеса ред в живота на 7 милиарда души като пожертвам 20 милиона.
Ich bringe Ordnung in das Leben von 7 Milliarden Menschen und opfere 20 Millionen.
Внезапно се почувствах като в епизод на "Закон и ред".
Ja, ich fühle mich nur plötzlich wie in einer Folge von "Law Order".
Какво не ти е в ред?
Was ist los mit dir? Er wollte sich...
Сега е мой ред да питам.
Jetzt bin ich an der Reihe, Fragen zu stellen.
И страничните стаи бяха на три етажа, стая върху стая, и тридесет на ред; и влизаха в стената, която принадлежеше на дома за страничните стаи околовръст, за да се държат здраво, без да се държат за стената на дома.
Und derselben Gemächer waren je dreißig, dreimal übereinander, und reichten bis auf die Wand des Hauses, an der die Gänge waren allenthalben herum, und wurden also festgehalten, daß sie in des Hauses Wand nicht eingriffen.
Изберете ред или колона, която искате да преместите или копирате.
Markieren Sie die Zellen, Zeilen oder Spalten, die Sie löschen möchten.
Изберете клетка, ред или колона, която искате да преместите или копирате.
Markieren Sie die Arbeitsblätter, die Sie kopieren oder verschieben möchten.
Промяна в дневния ред: вж. протокола
Tagesordnung der nächsten Sitzung: siehe Protokoll
Подреждане според: Избор Име на продукта Цена Последно качени продукти Низходящ ред Възходящ ред
Und alle Kritiker, alle, die da in der hinteren Reihe sitzen,
И закрепиха на него четири реда камъни: ред сард, топаз и смарагд беше първият ред;
Und füllten es mit vier Reihen Steinen: die erste Reihe war ein Sarder, Topas und Smaragd;
И на всеки ред да туриш чист ливан; и това ще бъде върху хляба за спомен в принос чрез огън Господу.
Und sollst auf dieselben legen reinen Weihrauch, daß er sei bei den Broten zum Gedächtnis, ein Feuer dem HERRN.
Обаче, всичко нека става с приличие и ред.
Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens.
Но всеки на своя ред: Христос първия плод, после, при пришествието на Христа, тия, които са Негови;
Wir würden aber auch erfunden als falsche Zeugen Gottes, daß wir wider Gott gezeugt hätten, er hätte Christum auferweckt, den er nicht auferweckt hätte, wenn doch die Toten nicht auferstehen.
Оставих те в Крит по тая причина, да туриш ред в недовършеното и да поставиш презвитери във всеки град, както аз ти поръчах;
Der HERR aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen Reich; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
1.5923070907593s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?