Übersetzung von "разведа" in Deutsch

Übersetzungen:

scheiden

So wird's gemacht "разведа" in Sätzen:

Ще те разведа из Рим по-късно.
Ich zeig dir nachher mal Rom.
Щях да ви разведа из магазина.
Nun, ich wollte euch Jungs mal den Laden zeigen.
Ще те разведа наоколо за добре дошъл.
Ich stell dich vor, dann fühlst du dich wie zu Hause.
Ще те разведа из покоите си.
Schön, ich weise dich jetzt ein. Komm mit.
Защото ако искаш мога лично да те разведа.
Wenn Sie wollen, kann ich Sie... persönlich herumführen.
Тъкмо беше дошла от Метрополис и аз трябваше да я разведа наоколо.
Sie kam gerade auf die Schule und ich sollte sie herumführen.
Сега ще разведа г-н Редмънд из банката.
Ich führe Mr. Redmond jetzt durch die Bank.
Знаете ли, днес сме малко заети... но ти обещавам Ники, че ще те разведа съвсем скоро!
Wisst ihr was? Wir haben hier heute ein ziemliches Chaos. Ja, aber, Nicky, ich verspreche dir, ich werde dir bald alles zeigen, OK?
Ще ви разведа из града, ще пием добро вино, ще правим любов.
Ich zeige euch die Stadt. Wir werden gut essen, guten Wein trinken,
Това означава ли, че ще трябва да се разведа?
Aber, uhm, bedeutet das etwa, dass ich mich scheiden lassen muss?
Мисля да се разведа с Ози.
Ich denke über eine Scheidung nach.
Освен ако не искаш да те разведа из двореца.
Oder ich zeige dir noch den Palast. Er ist mehr als sehenswert.
Реших да я разведа из старите мини за сол.
Ich dachte, ich mach mit der Kleinen eine kleine Tour durch die alte Salzmine.
Ами, тъй като Кейт се раздели с Гарт, аз мога да го разведа наоколо докато тя се върне.
Aber wenn Kate Garth verlassen hat, kann ich mich um ihn kümmern, bis sie wieder da ist.
Мога да те разведа някой път.
Ich führe dich gern mal rum. - Wenn die Hölle friert.
Секретарят ме помоли да ви разведа.
Der Minister bat mich, Sie zu empfangen.
Елате, ще ви разведа да си намерите друга палатка.
Kommt, ich führe euch herum, finde euch ein anderes Zelt.
Началник, какво ще кажете, да разведа агент Паркър наоколо?
Wie wäre es wenn ich Agent Parker die Gegend zeige solange der Fall noch nicht abgeschlossen ist?
Ейми, ела да те разведа наоколо.
Amy, ich kann dich jetzt hier herumführen.
Защо вместо това не дойдеш в зоопарка и не те разведа...
Ich habe eine andere Idee. - Was? Du kommst in den Zoo.
Наоми, нека те разведа из апартамента, докато Артър се наконти.
Naomi, ich mache mit Ihnen eine kleine Führung durch die Wohnung, während Arthur sich für Sie aufrüscht.
И на мен не ми се чака, но скоро може да успея да се разведа.
Hey, ich will auch nicht warten. Ich bin so nah dran, aus meiner Ehe frei zu kommen?
Но мога да се разведа с нея.
Nein. Aber ich kann mich scheiden lassen.
Ако наминеш през участъка, ще те разведа.
Wenn du mal ins Revier kommen willst, führe ich dich herum.
И така сме се запътили към Островите Бери на G-5 защото са търсели данъчен рай, и искаха да ги разведа.
Wir fliegen also in einem G-V auf die Berry Islands. Sie suchen eine Steueroase und ich soll sie rumführen.
Аз съм Фей и ще ви разведа из университета в този прекрасен ден.
Okay, ich bin Fay. Jetzt beginnt die Orientierungs-Tour an diesem schönen Tag.
Да те разведа ли из къщата?
Darf ich dir die Wohnung zeigen?
Първо ще те разведа, а после г-ца Мори ще ти покаже йегера.
Zuerst besichtigen wir die Anlage, und dann zeigt Ihnen Miss Mori Ihren Jaeger, Mr. Becket.
Ако искаш мога да те разведа наоколо.
Wenn du willst, zeige ich dir alles.
Върви да се забавляваш с татко, а аз ще разведа децата.
Du amüsierst dich mit Daddy und ich sehe mich mit den Kindern um.
Позволете ми утре да ви разведа из нашия великолепен Розов град.
Vielleicht darf ich Sie morgen durch unsere prachtvolle... rosa Stadt führen.
Джаз, блус, хаус, мога дори да те разведа, преди да дойдеш.
Jazz, Blues, House... Ich könnte dir die Stadt zeigen.
Мога да те разведа из Рекявик.
Und ich könnte dir Reykjavik zeigen.
Не, казах ти, че искам да те разведа наоколо.
Nein, ich habe dir gesagt, ich wollte dir alles zeigen.
Ще се радвам да ви разведа и да разберете за какво говоря.
Nach einer Führung sehen Sie, was ich meine. - Danke.
Почерпи ме едно питие, и ще те разведа на втория етаж.
Du würdest mir den Tag versüßen, wenn du mir einen Drink ausgibst, und mich dich oben herumführen lässt.
Ако имате разрешително, лично ще ви разведа.
Wenn Sie die nötige Freigabe erhalten, führe ich Sie persönlich herum.
фалшиво щастливи детски снимки и се радвам, че това означава, че е по-малко вероятно да се разведа.
von Bildern, die eine glückliche Kindheit vorgaukeln und ich freu mich, dass ich dadurch weniger wahrscheinlich geschieden werde.
1.4131100177765s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?