Übersetzung von "пълното" in Deutsch


So wird's gemacht "пълното" in Sätzen:

Пълното ѝ име е Конвенция за забрана на разработването, производството, натрупването и употребата на химическо оръжие и за неговото унищожаване.
Das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung von biologischen Waffen durch die Biowaffenkonvention 1972 bleibt davon unberührt.
Имаш пълното право да ме мразиш.
Du hast allen Grund, mich zu hassen.
13 Затова вземете пълното Божие въоръжение, за да можете да противостоите в злия ден и като победите, да устоите.
13 Darum nehmt die volle Waffenrüstung Gottes zur Hand, damit ihr imstande seid, am bösen Tage Widerstand zu leisten, alles gut auszurichten und das Feld zu behaupten!
Пълното осъществяване на всички наши мерки по паричната политика ще осигури необходимата подкрепа за икономическото възстановяване в еврозоната и ще приближи темпа на инфлация до равнища под, но близо до 2 % в средносрочен план.
Die vollständige Umsetzung all unserer geldpolitischen Maßnahmen wird die erforderliche Unterstützung der Erholung im Euroraum leisten und dafür sorgen, dass sich die Inflationsraten mittelfristig einem Niveau von unter, aber nahe 2 % annähern.
Пълното деактивиране на „бисквитките” може обаче да доведе до това, че някои функции на нашата уеб страница да престанат да действат.
Die vollständige Deaktivierung von Cookies kann jedoch dazu führen, dass Sie nicht alle Funktionen meiner Website nutzen können.
Настоящата директива има за цел да осигури пълното спазване на тези права и принципи и трябва да бъде прилагана в съответствие с тях.
Diese Richtlinie, mit der die uneingeschränkte Wahrung dieser Rechte und Grundsätze gewährleistet werden soll, ist entsprechend umzusetzen.
Но същите тези деца, не отдават пълното си внимание едно на друго.
Aber dieselben Kinder verwehren sich selbst ihre volle Aufmerksamkeit.
В рамките на 180 работни дни след предоставянето на пълното заявление ЕОЦКП изпраща писмено и напълно обосновано уведомление до подалия заявление ЦК относно предоставянето или отказа за признаване.
Innerhalb von 180 Arbeitstagen nach Übermittlung eines vollständigen Antrags informiert die ESMA die antragstellende CCP schriftlich darüber, ob die Anerkennung gewährt oder abgelehnt wurde, und begründet ihre Entscheidung umfassend.
Бог призовава всички нас да променим нашето отношение към Исус (Деяния 17:30) и да Го приемем като пълното заплащане на нашите грехове (1 Йоан 2:2).
Als Folge des Opfers Jesu bietet uns Gott die Errettung als Geschenk an. Gott fordert uns alle auf, unsere Ansicht über Jesus zu ändern (Apostelgeschichte 17, 30) und Ihn als die volle Bezahlung unserer Sünde zu empfangen (1.Johannes 2, 2).
Родителите пишат кратки съобщения или е-писма по време на закуската или вечерята, докато децата им се оплакват, че те не им отдават пълното си внимание.
Eltern schreiben SMS und E-Mails beim Frühstück und Abendbrot, während ihre Kinder sich beschweren, dass sie nicht die volle Aufmerksamkeit ihrer Eltern bekommen.
Искам пълното досие на Еди Домингес.
Ich brauche die Akte über Eddie Dominguez.
Да, момичето чака на сушата, а ракът изследва тинята, пълното със скали, ужасно дъно.
In Ordnung. Das Mädchen auf der schönen Seite, der Krebs auf der hässlichen, felsigen, schrecklichen Seite.
Сигурността на нацията зависи от пълното им подчинение.
Für die Sicherheit dieser Nation ist absoluter Gehorsam unabdingbar.
Имам пълното право да съм тук.
Skyler, ich habe jedes Recht, hier zu sein.
Имаш пълното право да си ядосана.
Du hast jedes Recht, sauer auf mich zu sein.
Провеждаме сериозно проучване, което изисква пълното ни внимание.
Wir führen ernste Forschung durch, für die es absolute Konzentration bedarf.
И така имаме вградено в основата на самата система пълното сливане на парите и стойността на живота.
Von vornherein findet hier also eine komplette Vermischung von Geld- und Lebens-Wertschöpfung statt.
Пълното командване и задачата да убиеш Спартак са твои.
Die alleinige Befehlsgewalt und Führung, um Spartacus... seinem verdienten Ende zuzuführen, gehört nun Euch.
Име, адрес, телефонен номер, пълното ти медицинско минало.
Wir brauchen Namen, Adresse, Telefonnummer und die gesamte Krankengeschichte...
Няма да умреш, преди да се отдадеш... на пълното отчаяние.
Du darfst nicht sterben, bevor du nicht eins erfahren hast... komplette Verzweiflung. Und das wirst du.
Няма да умреш, докато не познаеш пълното отчаяние.
Du darfst nicht sterben, bevor du nicht die totale Verzweiflung erfahren hast.
Сега ме мразиш и имаш пълното право.
Und jetzt hasst du mich, und du hast jeden Grund dazu.
Пълното му име е John Paul Наваро.
Sein voller Name ist John Paul Navarro.
Говорим за пълното унищожение на Скайнет.
Es geht um die totale Zerstörung von Skynet.
Имаш пълното право да си ми ядосан.
Was ich in Bagdad tat, war falsch.
Мога да използвам пълното име на Кевин, за да го изведа на повърхността, както съм правила и преди.
Zum Beispiel bin ich in der Lage, Kevins vollständigen Namen aussprechen und ihn wie früher herbeirufen zu können. Aber das würde ich nicht tun.
Имаш пълното право да си разстроена.
Komm. Schaffen wir die Leichen hier weg.
Унгария и Люксембург обаче все още не са информирали Комисията за всички необходими мерки за пълното транспониране на директивата в тяхното национално законодателство.
Die Richtlinie hätte bis 1. November 2013 in nationales Recht umgesetzt werden müssen. Frankreich, Polen und Rumänien haben der Kommission jedoch noch keine Umsetzungsmaßnahmen mitgeteilt.
11 Облечете се в пълното Божие въоръжение, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.
Zieht die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr gegen die Listen des Teufels bestehen könnt!
Комисията изпрати мотивирано становище до тези страни за това, че не са информирали Комисията за пълното транспониране на Директивата за енергията от възобновяеми източници (Директива 2009/28/ЕО).
Die Kommission hat den beiden Ländern mit Gründen versehene Stellungnahmen übermittelt, da diese die Kommission noch über nicht die vollständige Umsetzung der Erneuerbare-Energien-Richtlinie (Richtlinie 2009/28/EG) informiert haben.
Днес Комисията изпрати мотивирано становище до Германия с искане за пълното транспониране на Директивата в националното ѝ законодателство.
Heute hat die Kommission den genannten fünf Mitgliedstaaten mit Gründen versehene Stellungnahmen übermittelt, in denen sie aufgefordert werden, die Richtlinie vollständig umzusetzen.
25 Защото, братя, за да не се мислите за мъдри, искам да знаете тая тайна, че частично закоравяване сполетя Израиля, само докато влезе пълното число на езичниците.
25 Denn ich will nicht, Brüder, daß euch dieses Geheimnis unbekannt sei, damit ihr nicht euch selbst für klug haltet: Verstockung ist Israel zum Teil widerfahren, bis die Vollzahl der Nationen eingegangen sein wird;
Аз желая, мили деца, да ви призова всички вас до пълното приемане на Бог така, че вашата радост да бъде във вашите сърца.
„Liebe Kinder! Heute rufe ich euch auf, mit Fasten und Gebet den Weg zu durchbrechen, auf dem mein Sohn in eure Herzen kommen wird.
Италия и Испания обаче не са уведомили Комисията за всички мерки, които са необходими за пълното транспониране на директивата в националното им законодателство.
Italien und Spanien haben der Kommission jedoch nicht alle Maßnahmen mitgeteilt, die erforderlich sind, um die Richtlinie vollständig in nationales Recht umzusetzen.
Освен това настоящата директива следва да се прилага по начин, който гарантира пълното зачитане на основните права и свободи, и по-специално свободата на изразяване.
Außerdem sollte die vorliegende Verordnung so angewendet werden, dass den Grundrechten und Grundfreiheiten, insbesondere dem Recht auf freie Meinungsäußerung, in vollem Umfang Rechnung getragen wird.
По-специално, настоящият регламент се стреми да обезпечи пълното зачитане на правото на убежище, което е гарантирано в член 18 на Хартата, и на правата, признати в членове 1, 4, 7, 24 и 47 от нея.
Mit dieser Verordnung sollen insbesondere die uneingeschränkte Beachtung des Datenschutzes und des Rechts auf internationalen Schutz beachtet und die Anwendung der Artikel 8 und 18 der Charta verbessert werden.
Защото свидетелствувам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според пълното знание.
Israel aber hat dem Gesetz der Gerechtigkeit nachgetrachtet, und hat das Gesetz der Gerechtigkeit nicht erreicht.
Гърция разполага сега със срок от два месеца да уведоми Комисията за предприетите мерки за пълното прилагане на съответните правила на ЕС, в противен случай Комисията може да заведе срещу нея дело в Съда на ЕС.
Griechenland muss nun binnen zwei Monaten der Kommission mitteilen, welche Maßnahmen es zur vollständigen Anwendung der Vorschriften ergriffen hat. Andernfalls kann die Kommission das Land vor dem Gerichtshof der Europäischen Union verklagen.
Поради тази причина Комисията насърчава всички държави членки, които все още не са сторили това, да вземат бързи мерки за пълното прилагане на тези законодателни актове на ЕС.
In einem Bericht aus dem Jahr 2014 fordert die Kommission diejenigen EU-Länder, die die notwendigen Maßnahmen zur Umsetzung dieses Rahmenbeschlusses noch nicht ergriffen haben, auf, dies unverzüglich nachzuholen.
Затова, повечето физици - теоретици мислят, че Хигс бозонът не може да е пълното обяснение.
Daher glaubt die Mehrheit der theoretischen Physiker, dass das Higgs-Boson nicht alles sein kann.
И аз я разбрах, че казва, че отстъпките придават само малко човечност, а пълното очовечаване предстои, че трохите не са същото, като да имаш място на масата,
Und ich verstand sie so, dass Zugeständnisse nur ein bisschen Menschlichkeit da verleihen, wo es Zeit für die ganze Menschlichkeit wäre. Dass Brotkrumen nicht dasselbe sind, wie ein Platz am Tisch.
Слагайки очила, които следят накъде гледате, вие получавате пълното усещане за присъствие на място.
Mit diesen Schutzbrillen, die alles verfolgen, was Sie sich anschauen, erhalten Sie dieses Ganzkörpergefühl, als seien Sie tatsächlich dabei.
С туптящо сърце и скочил адреналин всичко зависи от пълното доверие между две човешки същества.
Das Herz schlägt und Adrenalin wird ausgeschüttet. Es geht um Vertrauen, totales Vertrauen in einen anderen Menschen.
И Моисей рече на Аарона: Вземи една стомна, и, като туриш в нея пълното на един гомор манна, положи я пред Господа, за да се пази за идните ви поколения.
Und Mose sprach zu Aaron: Nimm ein Krüglein und tu ein Gomer voll Man darein und laß es vor dem HERRN, daß es behalten werde auf eure Nachkommen.
Нека се надява Израил на Господа; Защото Господ е милостта, И у Него е пълното изкупление;
Israel, hoffe auf den HERRN! denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,
1.785747051239s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?