И като помниш, че ти си бил роб в Египет, да внимаваш да вършиш тия повеления.
12 Und du sollst daran denken, daß du Sklave in Ägypten warst, und sollst diese Ordnungen bewahren und tun.
Помниш ли първия ми ден тук?
Weißt du noch der erste Tag, an dem ich da war?
Помниш ли кой ми го каза?
Wissen Sie noch, wer mir das gesagt hat?
Ти дойде при мен, помниш ли?
Vergiss nicht, du kamst damit zu mir.
Не ми казвай, че не ме помниш.
Sag mir nicht, dass du dich nicht an mich erinnerst.
Ти ми се обади, не помниш ли?
Du riefst mich an, erinnerst du dich?
Помниш ли как се озова там?
Weißt du, wie du da hingekommen bist?
Кое е последното нещо, което помниш?
Was ist das Letzte, an das du dich erinnerst?
Помниш ли какво ми каза веднъж?
Erinnerst du dich, was du mir einmal sagtest?
Помниш ли първата ни нощ заедно?
Erinnerst du dich noch an unsere erste Nacht?
Помниш ли, че говорихме за това?
Erinnerst du dich an unser letztes Gespräch darüber?
Помниш ли снимката, която си направихме?
Erinnerst du dich an den Punkt wo wir das Foto gemacht haben?
Помниш ли какво стана с нея?
Erinnerst du dich, was bei ihr war?
Не мога да повярвам, че помниш това.
Ich kann nicht glauben, dass du das noch weißt.
Помниш ли последния път, когато бяхме тук?
Erinnerst du dich, als wir das letzte Mal hier waren?
Не мога да повярвам, че не помниш.
Ich kann nicht glauben, dass du dich nicht erinnerst.
Не мога да повярвам, че помниш.
Ich kann nicht glauben, dass du dich erinnerst.
Не, бях в колежа само от два дни, помниш ли?
Nein. Ich war doch nur zwei Tage im College. Weißt du noch?
Не ме помниш, но сме се срещали.
Sie erinnern sich nicht, aber wir kennen uns.
Казваш, че не помниш нищо от онази вечер?
Und du sagst, dass du dich an gar nichts erinnerst, was passiert ist.
Помниш ли какво ми каза тогава?
Du hattest mich schon. Du hast mich gehen lassen.
Помниш ли първия път, когато дойдохме тук?
Erinnerst Du Dich, als wir das Erste Mal hier waren? Ja.
Сигурен ли си, че не ме помниш?
Sind Sie sicher, dass Sie sich nicht an mich erinnern?
Ти скъса с мен, помниш ли?
Du hast mit mir Schluss gemacht, erinnerst du dich?
Помниш ли за какво говорихме снощи?
Weißt du noch, worüber wir gestern Abend gesprochen haben?
Не бях сигурен дали я помниш.
Du erinnerst dich also an sie.
Няма да помниш нищо от това.
Sie werden sich an nichts mehr erinnern können.
Помниш ли, когато се видяхме за първи път?
Erinnerst du dich, als wir uns das erste Mal trafen?
Не можеш просто да го помниш, трябва да си част от него.
Es ist nicht genug dich nur zu erinnern, du musst ein Teil davon werden.
Не мога да повярвам, че го помниш.
Dass du dich noch daran erinnerst...
Без тайни помежду ни, не помниш ли?
Keine Geheimnisse zwischen uns, weißt du noch?
Не бях сигурна, че ме помниш.
Ich wusste nicht, ob du dich noch an mich erinnerst.
Помниш ли забавния филм, в който кучето умира?
Weißt du noch der lustige Film, wo der Hund stirbt?
Не помниш ли какво стана предния път?
Denk dran, was im Baseballstadion geschah. Weißt du noch?
Помниш ли първото нещо, което ми каза?
Es war Yates's Wine Lodge. Erinnerst du dich an deine ersten Worte?
А аз, че помниш името ми.
Und ich bin überrascht, dass du meinen Namen noch weißt.
Навярно се чудиш защо не помниш нищо от миналото си.
Warum erinnerst du dich dann nicht an deine Kindheit?
Помниш ли първия път, когато играхме хокей?
Hey, Fusselball, erinnerst du dich an unser 1. Hockeyspiel?
Може и да не ме помниш.
Du erinnerst dich nicht an mich, oder?
Но да помниш Господа твоя Бог, защото Той е, Който ти дава сила да придобиваш богатство; за да утвърди завета, за който се е клел на бащите ти, както прави днес.
Sondern gedenke an den HERRN, deinen Gott; denn er ist's, der dir Kräfte gibt, solch mächtige Taten zu tun, auf daß er hielte seinen Bund, den er deinen Vätern geschworen hat, wie es geht heutigestages.
1.1183228492737s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?