Übersetzung von "полицаи" in Deutsch

Übersetzungen:

polizisten

So wird's gemacht "полицаи" in Sätzen:

Няколко полицаи се събрахме и решихме и ние да сложим маски, за да довършим това, което законът не можеше.
Also haben sich ein paar Cops von uns gedacht,... was soll´s, maskieren wir uns eben auch. Erledigen wir, was das Gesetz nicht kann.
Но двамата полицаи, това вече беше смущаващо.
Aber diese beiden Polizisten waren ein peinlicher Patzer.
Ако ще убивате полицаи, правете го както трябва!
Wenn wir den After vernichten wollen, muss es großartig sein.
Вместо това, докара полицаи да кажат, че Джини вече няма да живее в тази къща.
Stattdessen ließ er die Polizei sagen, dass Jenny nicht mehr in dem Haus wohnen musste.
Равносметката е 14 ранени полицаи и 33 арестувани.
Bei Straßenschlachten wurden 14 Polizisten verletzt und 33 Rowdys verhaftet.
Това управление няма да търпи полицаи, поставящи се над закона.
Die Polizei duldet keine Beamten, die sich über dem Gesetz glauben.
Защо никой от другите полицаи не е видял нищо?
Wieso sah keiner der anderen Beamten diese Vorgänge?
Вече няма полицаи, за да ти пазят алкохола.
Jetzt gibt's keine Bullen, die dir helfen, deinen Schnaps zu verteidigen, oder?
Каза, че двама полицаи може да са в опасност, но докато не разберем всичко...
Zwei Beamte könnten in Gefahr sein, bevor wir nicht wissen wer, verursachen wir keine Panik.
"Плащания на полицаи от отдела в Сохо и Уест Енд."
"Zahlungen an Polizeibeamte der Reviere Soho und West End."
Според боливийците, полицаи открили тялото на Матис, а Бонд ги застрелял.
Die Bolivianer sagen, als sie Mathis' Leiche entdeckten, hat Bond sie entwaffnet und geschossen.
Да знаете, че половината полицаи на Ел Ей ще бъдат около нея.
Wenn ihr an sie rankommen wollt, dann zusammen mit der Hälfte aller Polizisten in L.A.
Повечето полицаи биха си дали едната ръка, за да бъдат на твое място.
Ich will ja nicht nerven, aber die meisten DI's würden alles tun, um im Betrugsdezernat oder so zu arbeiten, wo man Ruhe hat.
Или като истински полицаи да ме закарате до "Пиаца Навона", където още можем да спрем това!
Oder Sie handeln wie echte Polizisten... und fahren zur Piazza Navona, wo wir das vielleicht noch verhindern können.
Боже, лошите са облечени като полицаи.
Jetzt haben sich die bösen Jungs auch noch als Polizisten verkleidet.
Ако чуете това съобщение, карайте на север ще бъдете защитени от доброволни полицаи на Америка.
Wenn Sie dieses Signal empfangen, nähern Sie sich Strivington, einem Gebiet der freiwilligen US-Miliz.
Кажи на всички полицаи да се махнат!
Rufen Sie jeden verfügbaren Polizisten rein.
Може Раят да мрази лоши полицаи.
Weißt du, vielleicht hat der Himmel einen Hass auf böse Cops.
Има двама ранени полицаи, още ранени, и нов заподозрян.
Zwei Polizisten außer Gefecht. Mehrere Verletzungen. Und eine neue Verdächtige.
Защото си бясна убийца на полицаи и ги е страх от теб.
Weil du eine echte durchgeknallte Polizistenmörderin bist und die Angst vor dir haben.
Не знам какво си сторил на това момиче, а не искам и да знам, но какво ще кажеш на разследващите полицаи?
Ich weiß nicht, was Sie mit ihr getan haben. Und ehrlich gesagt, ist es mir auch egal. Was sagen Sie den Detectives, wenn sie anfangen rumzuschnüffeln?
Една от тези програми внедрява младолики полицаи.
Eins dieser Programme sieht den Einsatz junger unreif wirkender Beamten vor.
Как се измъкнахте от там, при толкова очевидци, а сега не бъка от полицаи пред вратата ви?
Ich frage mich, wie ihr trotz all der Zeugen rausgekommen seid und nicht jeder Bulle im Bundesland vor eurer Tür steht.
Значи 38 елитни нюйоркски полицаи срещу един никаквец в трико!
Es waren also 38 Polizisten... gegen einen Typen im Gymnastikanzug.
В трудни времена той съхрани клетвата да защитава и служи, подобно на хилядите патрулиращи полицаи всеки ден.
In schweren Zeiten hielt er sich an seinen Eid, zu schützen und zu dienen. So wie die Tausenden, die jeden Tag auf Streife gehen.
Малко след полунощ двама полицаи дойдоха в офиса ми.
Kurz nach Mitternacht, tauchten zwei SCPD Beamte in meinem Büro auf.
Сега всички полицаи, хора и роботи, се борят заедно, за да ни бранят.
Nun nehmen alle Cops... menschlich und von Menschen gemacht, zusammen... den Kampf auf sich, über uns alle zu wachen.
Всички налични полицаи са на мястото.
Ein Großaufgebot an Einsatzkräften ist am Schauplatz.
Освен че се преструвахме на полицаи.
Ja, außer, dass wir uns für Cops ausgegeben haben.
Това е за рушвети и адвокати, ако някого приберат полицаи.
Wir kommen für Schmiergelder und Notfälle auf, falls einer geschnappt wird. Klopf auf Holz.
Ние сме чиновници, банкери, полицаи, депутати, по дяволите, даже имаме и съдия.
Wir sind Angestellte der Regierung, Bankiers, leitende Polizisten und deren Mitarbeiter. Scheiße, wir haben sogar einen Richter.
Обявен е ден на траур във Филипините след като 44 полицаи бяха убити след объркване на антитерористична операция.
In Asiens größtem katholischen Land weiten sich die Kämpfe aus. Ein Tag der Trauer auf den Philippinen: 44 Polizisten wurden bei einem fehlgeschlagenen Antiterror-Einsatz getötet.
Полицаи от спецчастите бяха убити при операция за залавяне на терорист.
200 schwer bewaffnete Separatisten der Nationalen Befreiungsfront griffen Zamboanga an. Die Polizisten der Spezialeinheit wurden beim Versuch, einen der meistgesuchten Terroristen zu fassen, getötet.
Щатските полицаи го пратиха вкъщи снощи.
Diese Männer von der Landespolizei schickten Gary gestern heim.
В кариерата си, този задник уби хиляди полицаи, над 400, всяка година.
In seiner Laufbahn tötete dieses Arschloch Tausende Polizisten, im Schnitt über 400 pro Jahr.
Често се случва граничните полицаи да застрелват хората, които опитват да минат границата нелегално.
Nordkoreanische Grenzwachen erschießen und töten oft Menschen, die versuchen, die Grenze ohne Erlaubnis zu überqueren.
Лично аз се запознах с хора от всички прослойки кметове, фондации, ученици, политици, полицаи, хора от джамии, църкви, президента, дори и домакини.
Ich habe mich persönlich mit Menschen aus allen Lebensbereichen getroffen – Bürgermeistern, NGOs, Schulkindern, Politikern, Milizen, Menschen von Moscheen, Kirchen, dem Präsidenten des Landes, sogar Hausfrauen.
Сега опитните полицаи и психолозите обучават новите служители.
Heute trainieren ehemalige Polizisten und Psychologen die neuen Polizisten.
На следващата сутрин двама полицаи дойдоха в къщата ми и заявиха, че колата на Майк е долу на моста.
Am nächsten Morgen kamen zwei Polizisten zu mir nach Hause und erklärten mir, dass Mikes Auto unten an der Brücke stand.
Сега, няма да лъжа: когато видях бронираните автомобили и цялата екипировка, и всички оръжия, и всички тези полицаи, бях ужасен - лично.
Ich will ehrlich sein: Als ich diese gepanzerten Fahrzeuge sah, die ganze Ausrüstung, all diese Waffen, all diese Polizeibeamten, hatte ich schreckliche Angst -- ich persönlich.
2.0089590549469s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?